Earn Free Bitcoin

Kenshi Yonezu - Umi no Yuurei [Lyrics, Romaji, English Translation, Terjemahan Indonesia]



Lyrics & Music : Kenshi Yonezu

Kanji/ Original

開け放たれた この部屋には誰もいない
潮風の匂い 染み付いた椅子がひとつ

あなたが迷わないように開けておくよ
軋む戸を叩いて
何から話せばいいのか
わからなくなるかな

星が降る夜に あなたにあえた
あの夜を忘れはしない
大切なことは 言葉にならない
夏の日に起きたすべて

思いがけず 光るのは
海の幽霊

うだる夏の夕に 梢が船を見送る
いくつかの歌を囁く 花を散らして

あなたがどこかで笑う声が聞こえる
暑い頬の手触り
ねじれた道を進んだら
その瞼が開く

離れ離れでも ときめくほど
叫ぼう「今は幸せ」と
大切なことは 言葉にならない
跳ねる光に溶かして

星が降る夜に あなたにあえた
あの時を忘れはしない
大切なことは 言葉にならない
夏の日に起きたすべて

思いがけず 光るのは
海の幽霊

風薫る 砂浜で
また会いましょう


Romaji

akehanatareta kono heya ni wa daremo inai
shiokaze no nioi shimitsuita isu ga hitotsu

anata ga mayowanai you ni akete oku yo
kishimu to wo tataite
nani kara hanaseba ii no ka
wakaranakunaru kana

hoshi ga furu yoru ni anata ni aeta
ano yoru wo wasure wa shinai
taisetsu na koto wa kotoba ni naranai
natsu no hi ni okita subete

omoigakezu hikaru no wa
umi no yuurei

udaru natsu no yuu ni kozue ga fune wo miokuru
ikutsu ka no uta wo sasayaku hana wo chirashite

anata ga dokoka de warau koe ga kikoeru
atsui hoho no tezawari
nejireta michi wo susundara
sono mabuta ga hiraku

hanarebanare demo tokimeku hodo
sakebou “ima wa shiawase” to
taisetsu na koto wa kotoba ni naranai
haneru hikari ni tokashite

hoshi ga furu yoru ni anata ni aeta
ano toki wo wasure wa shinai
taisetsu na koto wa kotoba ni naranai
natsu no hi ni okita subete

omoigakezu hikaru no wa
umi no yuurei

kaze kaoru sunahama de
mata aimashou


English Translation

The door to this room was thrown open, and there was no one waiting inside.
Only a single lone chair, stained throughout with the smell of the ocean breeze.

I'll leave this door open so you don't have to worry that you'll get lost.
I'll hear the door creak when you knock.
What should we say to each other when we meet?
I don't think I will find the answer.

I remember when we met as shooting stars filled the sky.
I will never forget that beautiful night.
How could I ever put what truly matters into words?
Of everything that happened during summer.

And before I knew it, shining there so bright,
The ghost of the deep sea.

The peaks of the trees see off the boats on such a boiling summer evening.
They murmur all the songs they've ever learned and scatter all of their flowers.

I can hear the sound of your laughter from somewhere far away from here.
It's just like a hand upon a warm cheek.
If I travel this winding and twisting road,
Your tightly shut eyes will open wide.

Even if we're separated, beyond space and time.
Scream out loud, "I am happy as I am now."
How could I ever put what truly matters into words?
They dissolve into the light prancing around.

I remember when we met as shooting stars filled the sky.
I will never forget that beautiful night.
How could I ever put what truly matters into words?
Of everything that happened during summer.

And before I knew it, shining there so bright,
The ghost of the deep sea.

On the sandy beach, in the summer wind,
Let's meet together again.


Terjemahan Indonesia

Pintu ke ruangan ini terbuka lebar, dan tidak ada yang menunggu di dalam.
Satu kursi yang bernoda dengan aroma angin laut.

Aku akan membiarkan pintu ini terbuka sehingga kau tidak perlu kwahatir akan tersesat.
Sku akan mendengar suara pintu saat kau mengetuk.
Apa yang harus kita bicarakan satu sama lain ketika kita bertemu?
Aku tidak berpikir aku akan menemukan jawabannya.

Aku ingat saat kita bertemu ketika bintang jatuh memenuhi langit.
Aku tidak akan pernah melupakan malam yang indah itu.
Hal yang sangat penting tidak bisa aku tuangkan dalam kata-kata
Dari semua yang terjadi selama musim panas.

Dan sebelum aku menyadarinya, disana bersinar begitu terang,
Hantu laut dalam.

Puncak pepohonan terlihat dari atas perahu pada malam musim panas yang begitu panas.
Mereka menggumamkan semua lagu yang pernah mereka pelajari dan menebarkan semua bunga mereka.

Aku bisa mendengar suara tawamu dari suatu tempat yang jauh dari sini.
Ini seperti tangan di pipi yang hangat.
Jika aku menempuh jalan berliku-liku ini,
Matamu yang tertutup rapat akan terbuka lebar.

Bahkan jika kita terpisah, di luar ruang dan waktu.
Berteriak keras, "Sekarang aku bahagia."
Hal yang sangat penting tidak bisa aku tuangkan dalam kata-kata
Mereka larut ke dalam cahaya yang memantul di sekitar.

Aku ingat saat kita bertemu ketika bintang jatuh memenuhi langit.
Aku tidak akan pernah melupakan malam yang indah itu.
Hal yang sangat penting tidak bisa aku tuangkan dalam kata-kata
Dari semua yang terjadi selama musim panas.

Dan sebelum aku menyadarinya, disana bersinar begitu terang,
Hantu laut dalam.

Di pantai berpasir pada musim panas,
Mari kita bertemu lagi.



Kanji/Romaji From lyrical-nonsense
English Translation from lyricstranslate
Terjamahan Indonesia oleh : japanmusicfansblog

Terjemahan masih tidak seratus 100% sempurna.
Jika ingin Repost Lirik ini tolong sertakan backlink ke blog ini japanmusicfansblog.blogspot.com


Terima Kasih./ Thank You
Previous
Next Post »