Earn Free Bitcoin

Official HIGE DANdism - Pretender [Lyrics, Romaji, English Translation, Terjemahan Indonesia]

Image result for official hige dandism traveler

Lyrics & Music :  Satoshi Fujihara
Album : Traveler
Listen : Spotify

Original (Kanji)

君とのラブストーリー
それは予想通り
いざ始まればひとり芝居だ
ずっとそばにいたって
結局ただの観客だ

感情のないアイムソーリー
それはいつも通り
慣れてしまえば悪くはないけど
君とのロマンスは人生柄
続きはしないことを知った

もっと違う設定で もっと違う関係で
出会える世界線 選べたらよかった
もっと違う性格で もっと違う価値観で
愛を伝えられたらいいな そう願っても無駄だから

グッバイ
君の運命のヒトは僕じゃない
辛いけど否めない でも離れ難いのさ
その髪に触れただけで 痛いや いやでも
甘いな いやいや
グッバイ
それじゃ僕にとって君は何?
答えは分からない 分かりたくもないのさ
たったひとつ確かなことがあるとするのならば
「君は綺麗だ」

誰かが偉そうに
語る恋愛の論理
何ひとつとしてピンとこなくて
飛行機の窓から見下ろした
知らない街の夜景みたいだ

もっと違う設定で もっと違う関係で
出会える世界線 選べたらよかった
いたって純な心で 叶った恋を抱きしめて
「好きだ」とか無責任に言えたらいいな
そう願っても虚しいのさ

グッバイ
繋いだ手の向こうにエンドライン
引き伸ばすたびに 疼きだす未来には
君はいない その事実に Cry…
そりゃ苦しいよな

グッバイ
君の運命のヒトは僕じゃない
辛いけど否めない でも離れ難いのさ
その髪に触れただけで 痛いや いやでも 甘いな いやいや
グッバイ
それじゃ僕にとって君は何?
答えは分からない 分かりたくもないのさ
たったひとつ確かなことがあるとするのならば
「君は綺麗だ」

それもこれもロマンスの定めなら 悪くないよな
永遠も約束もないけれど
「とても綺麗だ」


Romaji

kimi to no rabu sutoorii 
sore wa yosou doori 
iza hajimareba hitorishibai da 
zutto soba ni itatte 
kekkyoku tada no kankyaku da 

kanjou no nai aimu soorii 
sore wa itsumo doori 
narete shimaeba waruku wa nai kedo 
kimi to no romansu wa jinsei gara 
tsuzuki wa shinai koto wo shitta 

motto chigau settei de motto chigau kankei de 
deaeru sekaisen erabetara yokatta 
motto chigau seikaku de motto chigau kachikan de 
ai wo tsutaeraretara ii na sou negattemo muda dakara 

gubbai 
kimi no unmei no hito wa boku janai 
tsurai kedo inamenai demo hanare gatai no sa 
sono kami ni fureta dake de itai ya iya demo 
amai na iya iya 
gubbai 
sore ja boku ni totte kimi wa nani? 
kotae wa wakaranai wakaritaku mo nai no sa 
tatta hitotsu tashika na koto ga aru to suru no naraba 
“kimi wa kirei da” 

dareka ga erasou ni 
kataru renai no ronri 
nani hitotsu to shite pin to konakute 
hikouki no mado kara mioroshita 
shiranai machi no yakei mitai da 

motto chigau settei de motto chigau kankei de 
deaeru sekaisen erabetara yokatta 
itatte jun na kokoro de kanatta koi wo dakishimete 
“suki da” to ka musekinin ni ietara ii na 
sou negattemo munashii no sa 

gubbai 
tsunaida te no mukou ni endorain 
hikinobasu tabi ni uzukidasu mirai ni wa 
kimi wa inai sono jijitsu ni Cry… 
sorya kurushii yo na 

gubbai 
kimi no unmei no hito wa boku janai 
tsurai kedo inamenai demo hanare gatai no sa 
sono kami ni fureta dake de itai ya iya demo amai na iya iya 
gubbai 
sore ja boku ni totte kimi wa nani? 
kotae wa wakaranai wakaritaku mo nai no sa 
tatta hitotsu tashika na koto ga aru to suru no naraba 
“kimi wa kirei da” 

sore mo kore mo romansu no sadame nara warukunai yo na 
eien mo yakusoku mo nai keredo 
“totemo kirei da” 


English Translation

Our love story, 
Just as expected
When it starts 
it’s just a one-man show
Even though I was always by your side 
I’m just in the audience

An apology without emotion 
Just like always
It’s not so bad once you get used to it
My romance with you is how life goes 
I knew it would never last

I wish I had chosen a different setting, a different relation
a different world-line where I could meet you
I wish I had been able to show my love in a different personality
with different values but I know it’s pointless

Good bye
I’m not your soul mate
It hurts but I can’t deny it, but it’s still hard to let go
It hurts just to touch your hair, but
It feels so sweet, no no
Good bye
So what are you to me?
I don’t know the answer, I don’t want to know the answer
If there’s just one thing I know that’s true, It’s that
“You’re beautiful”

Some self-important person 
lecturing about love
But nothing makes any sense
It’s like seeing the nightscape of an unknown city 
from an airplane window

I wish I had chosen a different setting, a different relation
a different world-line where I could meet you
I wish I could have had that love come true, 
and told you I love you without any responsibility
with a pure heartBut it’s an empty wish

Good bye
There’s an end line beyond the hand I hold
Every time it is prolonged, at the end of a tingling future
You’re not there, and I cry at that truth
It’s just too painful

Good bye
I’m not your soul mate
It hurts but I can’t deny it, but it’s still hard to let go
It hurts just to touch your hair, but
It feels so sweet, no no
Good bye
So what are you to me?
I don’t know the answer, I don’t want to know the answer
If there’s just one thing I know that’s true, It’s that
“You’re beautiful”

If this is all the rules of romance, it’s not so bad
Eternity cannot make any promises, but
“You’re so beautiful”


Terjemahan Indonesia

Kisah cinta kita,
Seperti yang sidah diduga
Ketika dimulai
itu hanya sebuah pertunjukan satu orang saja
Meskipun aku selalu berada di sisimu
Aku hanyalah seorang penonton

Permintaan maaf yang tanpa emosi
yang selalu seperti itu
tidak terlalu buruk setelah Kau terbiasa
Kisah Cintaku denganmu adalah bagaimana kehidupan berjalan
Aku tahu itu tidak akan bertahan lama

Aku berharap aku memilih seting yang berbeda, hubungan yang berbeda
garis dunia yang berbeda di mana aku bisa bertemu denganmu
Aku berharap aku bisa menunjukkan cintaku dalam kepribadian yang berbeda
dengan nilai yang berbeda tetapi aku tahu itu tidak ada gunanya

Selamat tinggal
Aku bukan belahan jiwamu
Rasanya sakit tapi aku tidak bisa menyangkalnya, tetapi masih sulit untuk dilepaskan
Rasanya sakit hanya sengan menyentuh rambutmu, tetapi
Rasanya sangat manis, tidak, tidak
Selamat tinggal
Jadi, apa hubungan mu denganku?
Aku tidak tahu jawabannya, Aku tidak ingin tahu jawabannya
Jika hanya ada satu hal yang Aku tahu itu benar, Itu adalah
"Kamu cantik"

Seseorang yang sangat penting
Mengajarkan tentang cinta
Tapi tidak ada yang masuk akal
Ini seperti melihat pemandangan malam kota yang tidak dikenal
dari jendela pesawat

Aku berharap aku memilih seting yang berbeda, hubungan yang berbeda
garis dunia yang berbeda di mana aku bisa bertemu denganmu
Aku berharap dapat memiliki cinta yang menjadi kenyataan,
dan Menyatakan aku mencintaimu tanpa tanggung jawab
dengan hati yang murni Tapi itu hanya keinginan kosong

Selamat tinggal
Ada garis akhir di luar tangan yang aku pegang
Setiap kali itu diperpanjang, Di masa depan yang mulai terasa sakit
Kau tidak ada di sana, dan Aku menangis pada kebenaran itu
Itu terlalu menyakitkan

Selamat tinggal
Aku bukan belahan jiwamu
Rasanya sakit tapi aku tidak bisa menyangkalnya, tetapi masih sulit untuk dilepaskan
Rasanya sakit hanya sengan menyentuh rambutmu, tetapi
Rasanya sangat manis, tidak, tidak
Selamat tinggal
Jadi, apa hubungan mu denganku?
Aku tidak tahu jawabannya, Aku tidak ingin tahu jawabannya
Jika hanya ada satu hal yang Aku tahu itu benar, Itu adalah
"Kamu cantik"

Jika ini semua aturan percintaan, itu tidak terlalu buruk
Keabadian tidak bisa membuat janji apa pun, tetapi
"Kamu sangat cantik"



Kanji/Romaji From lyrical-nonsense
English Translation from Official Video
Terjamahan Indonesia oleh : japanmusicfansblog

Terjemahan masih tidak seratus 100% sempurna.
Jika ingin Repost Lirik ini tolong sertakan backlink ke blog ini japanmusicfansblog.blogspot.com


Terima Kasih./ Thank You


Previous
Next Post »