Earn Free Bitcoin

Little Glee Monster - Dakara, Hitori Janai [Lyrics, Romaji, English Translation, Terjemahan Indonesia]


Lyrics : Carlos K. and Kanata Okajima
Music : Carlos K. and Kagatsume Tadd

Kanji/ original (だから, ăČべりじゃăȘい)

æłŁă„ăŠ æłŁă„ăŠ æłŁă„ăŠ もがいど
䜕ćșŠă ăŁăŠ äč—ă‚Šè¶ŠăˆăŠă„ă“ă†
æłŁă„ăŠ æłŁă„ăŠ æłŁă„ăŠ もがいど
もう…ăČべりじゃăȘいから!

搑かい鱹ばかり ăȘんでè‡Ș戆だけ
ç¶șéș—ă”ăšăŒ ć«Œă„ă ăŁăŸ (ヒトăƒȘで)
すăčおはçč‹ăŒă‚‹ 今こた瞏間
è”°ă‚Šç¶šă‘ăȘきゃ ć€ąă«èż‘ă„ă‘ăȘい

ç©șèŠ‹äžŠă’ăŠă‚‹ă ă‘ă˜ă‚ƒ ç­”ăˆăŻèŠ‹ă€ă‹ă‚‰ăȘいんだ
ä»Šă“ă èšŒæ˜Žă—ăŸă„ă‚ˆ 惕らが ココにいるこずを

ä»Šæ—„ă‚‚ æłŁă„ăŠ æłŁă„ăŠ
䜕ćșŠă ăŁăŠ äč—ă‚Šè¶ŠăˆăŠăżă›ă‚‹ă‚ˆ æ‰‹ă‚’æĄă‚‹ă‚ˆ(ć€§äžˆć€«ă•)
ヒトăƒȘじゃăȘいんだ!ăȘいんだ!
ç”¶ćŻŸă«è­ČれăȘă„ćżƒă‚’ć«ăč もう 逃げăȘい

ćˆă‚ăŠäŒšă†äșșă°ă‹ă‚ŠăźèĄ—ă«
æ…Łă‚Œăš 涙 æșąă‚Œă‚‹ 枰り道に
盼的ぼ駅通り過ぎども
ă©ă“ă‹ă«èĄŒăŁăŠă—ăŸă„ăŸăăŠă‚‚

ăȘă€ă‹ă—ă„ćŒ‚ă„ă‚„ă‚ăŸăŸă‹ă„ćŁ°
æ‹ă—ăăŠ 遠ざかる ă‚ăźæ—„ăźć€ą
è‡Șćˆ†ăŒă©ă“ă«ă„ă‚‹ăčきăȘぼか
è‡Șćˆ†ăŻă©ă“ă«ć‘ă‹ăŁăŠă‚‹ăźă‹

ć€ąă«ç¶šăäș€ć·źç‚č 今 çœŸă‚“äž­ă« 立っおるんだ
きっべ い぀か わかるよ 惕らが ă‚łă‚łă«ă„ă‚‹æ„ć‘łă‚’

ä»Šæ—„ă‚‚ æłŁă„ăŠ もがいど
今ćșŠă“そっど 這い侊がっどみせるよ あきらめăȘい(ć€§äžˆć€«ă•)
ć¶ăˆă‚‹ă‚“ă !わかった!
ç”¶ćŻŸă«è­ČれăȘă„ćżƒă‚’ć«ăč もう 逃げăȘい

ç«‹ăĄæ­ąăŸăŁăŠă„ă‚‹ 暇ăȘどăȘいんだ
æă„ăŠă„ă‚‹ æœȘæ„ă« é€ąă„ă«èĄŒă“ă†

ä»Šæ—„ă‚‚ æłŁă„ăŠ æłŁă„ăŠ
䜕ćșŠă ăŁăŠ äč—ă‚Šè¶ŠăˆăŠăżă›ă‚‹ă‚ˆ æ‰‹ă‚’æĄă‚‹ă‚ˆ
ヒトăƒȘじゃăȘいんだ!ăȘいんだ!
ç”¶ćŻŸă«è­ČれăȘă„ćżƒă‚’ć«ăč

æłŁă„ăŠ もがいど
今ćșŠă“そっど 這い侊がっどみせるよ あきらめăȘい(ć€§äžˆć€«ă•)
ć¶ăˆă‚‹ă‚“ă !わかった!
ç”¶ćŻŸă«è­ČれăȘă„ćżƒă‚’ć«ăč もう 逃げăȘい
぀かむんだ。


Romaji (Dakara, Hitori ja Nai)

naite naite naite mogaite
nando datte norikoete ikou
naite naite naite mogaite
mou… hitori janai kara!

mukaikaze bakari nande jibun dake
kireigoto ga kirai datta (hitori de)
subete wa tsunagaru ima kono shunkan
hashiritsudzukenakya yume ni chikadzukenai

sora miageteru dake ja kotae wa mitsukaranainda
ima koso shoumei shitai yo bokura ga koko ni iru koto o

kyou mo naite naite
nando datte norikoetemiseru yo te o nigiru yo (daijoubu sa)
hitori janainda! nainda!
zettai ni yuzurenai kokoro o sakebe mou nigenai

hajimete au hito bakari no machi ni
narezu namida afureru kaerimichi ni
mokuteki no eki toorisugite mo
dokoka ni itteshimaitakutemo

natsukashii nioi ya atatakai koe
koishikute toozakaru ano hi no yume
jibun ga doko ni iru beki na no ka
jibun wa doko ni mukatteru no ka

yume ni tsudzuku kousaten ima mannaka ni tatterunda
kitto itsuka wakaru yo bokura ga koko ni iru imi o

kyou mo naite mogaite
kondo koso tte haiagattemiseru yo akiramenai (daijoubu sa)
kanaerunda! wakatta!
zettai ni yuzurenai kokoro o sakebe mou nigenai

tachidomatteiru hima nado nainda
egaiteiru mirai ni ai ni ikou

kyou mo naite naite
nando datte norikoetemiseru yo te o nigiru yo
hitori janainda! nainda!
zettai ni yuzurenai kokoro o sakebe

naite mogaite
kondo koso tte haiagattemiseru yo akiramenai (daijoubu sa)
kanaerunda! wakatta!
zettai ni yuzurenai kokoro o sakebe mou nigenai
tsukamunda.


English Translation (Because We Are not Alone)

Cry, cry, cry, keep struggling!
We’re not alone… not anymore!

We were stuck against a headwind, wondering why this only happens to us.
Back then, we hated empty words of encouragement. (Always all alone.)
But now that everything is coming together,
We have to keep running if we want to get closer to our dreams!

We won’t find any answers only looking up at the sky.
Now is the time to prove that we’re alive, here and now!

Crying, crying again today,
I’ll prove I can overcome it each and every time! I’ll take your hand in mine. (Everything’s gonna be fine!)
We’re not alone! We aren’t!
So shout with your unyielding heart! We won’t run away anymore!

In a city with all new faces,
We’re not used to the tears that flow on our way home.
Even if we pass the station we’re looking for…
Even if we want to just go somewhere other than here…

Familiar smells and warm voices…
A fading dream that we miss dearly…
Where are we supposed to be?
Where are we heading?

We’re standing at the very center of a crossroads leading into a dream.
Someday we’ll surely understand the reason we’re here!

Crying and struggling again today,
I’ll crawl my way back up, determined to succeed this time! I won’t give up. (Everything’s gonna be fine!)
We can make it happen! I get it now!
So shout with your unyielding heart! We won’t run away anymore!

We don’t have any time to stand still.
Let’s go see the dream we’ve been envisioning!

Crying, crying again today,
I’ll prove I can overcome it each and every time! I’ll take your hand in mine.
We’re not alone! We aren’t!
Shout with your unyielding heart!

Crying, struggling,
I’ll crawl my way back up, determined to succeed this time! I won’t give up. (Everything’s gonna be fine!)
We can make it happen! I get it now!
So shout with your unyielding heart! We won’t run away anymore!
We’re gonna seize it!


Terjemahan Indonesia (Karena, Kita tidak Sendirian)

Menangislah, menangislah, menangislah, dan berjuanglah
Teruslah melampaui segalanya entah berapa kali
Menangislah, menangislah, menangislah, dan berjuanglah
Karena kita tidak sendirian lagi

Entah mengapa selalu dihadang angin di hadapan kita
Kita bahkan tak pernah menyukai ucapan-ucapan yang tak berarti
Tapi saat ini segalanya dapat terhubungkan
Jika tidak terus berlari, impian takkan bisa didekati

Melihat ke langit saja takkan dapat menemukan jawaban
Kinilah waktunya untuk membuktikan bahwa kita berada di sini

Hari ini juga aku menangis, menangis
Kubuktikan diriku bisa lampaui segalanya setiap saat, dan kupegang erat tanganmu (jangan khawatir)
Kita tidak sendirian! Tidak!
Jadi, teriakkanlah isi hatimu yang tak terlepaskan! Kita takkan melarikan diri lagi

Berada di kota bertemu dengan orang-orang baru
Tak terbiasa dengan air mata yang meluap saat jalan pulang
Meski sudah melewati jauh stasiun yang mestinya dituju
Meski ingin rasanya pergi ke suatu tempat

Terdapat harum nostalgik dan suara hangat
Juga mimpi yang dulu amat fana namun dianggap berharga
Semestinya kita akan berada di mana?
Ke mana kita akan menghadap?

Kini sedang berdiri tepat di persimpangan jalan menuju impian kita
Suatu saat kita pasti akan tahu apa maksudnya kita berada di sini

Hari ini juga aku menangis dan berjuang
Kali ini kutunjukkan kalau aku berusaha untuk bangkit tanpa menyerah (jangan khawatir)
Kita buat semuanya terwujud! Kita tahu itu!
Jadi, teriakkanlah isi hatimu yang tak terlepaskan! Kita takkan melarikan diri lagi

Tak ada waktu lagi untuk diam berdiri
Hadapilah saja masa depan yang kita bayangkan

Hari ini juga aku menangis, menangis
Kubuktikan diriku bisa lampaui segalanya setiap saat, dan kupegang erat tanganmu
Kita tidak sendirian! Tidak!
Jadi, teriakkanlah isi hatimu yang tak terlepaskan!

Aku menangis dan berjuang
Kali ini kutunjukkan kalau aku berusaha untuk bangkit tanpa menyerah (jangan khawatir)
Kita buat semuanya terwujud! Kita tahu itu!
Jadi, teriakkanlah isi hatimu yang tak terlepaskan! Kita takkan melarikan diri lagi
Kita akan dapat meraihnya



English Translation from animebukatsu
Terjamahan Indonesia oleh : kazelyrics


Terima Kasih
Previous
Next Post »