Lyrics : Kenshi Yonezu
Music : Kenshi Yonezu
Kanji/ Original
いつか僕らの上をすれすれに 通り過ぎてったあの飛行機を
不思議なくらいに覚えてる 意味もないのに なぜか
不甲斐なくて泣いた日の夜に ただ強くなりたいと願ってた
そのために必要な勇気を 探し求めていた
残酷な運命が定まってるとして
それがいつの日か僕の前に現れるとして
ただ一瞬、この一瞬、息ができるなら
どうでもいいと思えたその心を
もう一度 遠くへ行け 遠くへ行けと 僕の中で誰かが歌う
どうしようもないほど熱烈に
いつだって目を腫らした君が二度と 悲しまないように笑える
そんなヒーローになるための歌
さらば掲げろピースサイン 転がってくストーリーを
守りたいだなんて言えるほど 君が弱くはないの分かってた
それ以上に僕は弱くてさ 君が大事だったんだ
独りで生きていくんだなんてさ 口をついて叫んだあの日から
変わっていく僕を笑えばいい 独りが怖い僕を
蹴とばして噛みついて息もできなくて
騒ぐ頭と腹の奥がくしゃくしゃになったって
手洗いも痙攣も消えてしまうくらいに
今は触っていたいんだ 君の心に
僕たちは きっといつか遠く離れた 太陽にすら手が届いて
夜明け前を手に入れて笑おう
そうやって青く燃える色に染まり おぼろげな街の向こうへ
手をつないで走っていけるはずだ
君と未来を盗み描く 捻りのないストーリーを
かさぶただらけ荒くれた日々が 削り削られ擦り切れた今が
君の言葉でよみがえる 鮮やかにも現れていく
さなぎのままで眠る魂を 食べかけのまま捨てたあの夢を
もう一度取り戻せ
もう一度 遠くへ行け 遠くへ行けと 僕の中で誰かが歌う
どうしようもないほど熱烈に
いつだって目をはらした君が二度と 悲しまないように笑える
そんなヒーローになるための歌
さらば掲げろピースサイン 転がってくストーリーを
君と未来を盗み描く 捻りのないストーリーを
Romaji
itsuka bokura no ue o suresure ni toorisugiteitta ano hikouki o
fushigi na kurai ni oboeteru imi mo nai no ni naze ka
fugainakute naita hi no yoru ni tada tsuyokunaritai to negatteta
sono tame ni hitsuyou na yuuki o sagashimotometeita
zankoku na unmei ga sadamatteru to shite
sore ga itsu no hi ka boku no mae ni arawareru to shite
tada isshun kono isshun iki ga dekiru nara
dou demo ii to omoeta sono kokoro o
mou ichido tooku e ike tooku e ike to boku no naka de dare ka ga utau
dou shiyou mo nai hodo netsuretsu ni
itsudatte me o harashita kimi ga nido to kanashimanai you ni waraeru
sonna hiiroo ni naru tame no uta
saraba kakagero piisu sain korogatteiku sutoorii o
mamoritai da nante ieru hodo kimi ga yowaku wa nai no wakatteta
sore ijou ni boku wa yowakute sa kimi ga daiji dattanda
hitori de ikiteikunda nante sa kuchi o tsuite sakenda ano hi kara
kawatteiku boku o waraeba ii hitori ga kowai boku o
ketobashite kamitsuite iki mo dekinakute
sawagu atama to hara no oku ga kushakusha ni nattatte
tearai mo keiren mo kieteshimau kurai ni
ima wa sawatteitainda kimi no kokoro ni
bokutachi wa kitto itsuka tooku hanareta taiyou ni sura te ga todoite
yoake mae o te ni irete waraou
sou yatte aoku moeru iro ni somari oboroge na machi no mukou e
te o tsunaide hashitteyukeru hazu da
kimi to mirai o nusumiegaku hineri no nai sutoorii o
kasabuta darake arakureta hibi ga kezuri kezurare surikireta ima ga
kimi no kotoba de yomigaeru azayaka ni mo arawareteiku
sanagi no mama de nemuru tamashii o tabekake no mama suteta ano yume o
mou ichido torimodose
mou ichido tooku e ike tooku e ike to boku no naka de dare ka ga utau
dou shiyou mo nai hodo netsuretsu ni
itsudatte me o harashita kimi ga nido to kanashimanai you ni waraeru
sonna hiiroo ni naru tame no uta
saraba kakagero piisu sain korogatteiku sutoorii o
kimi to mirai o nusumi egaku hineri no nai sotorii o
English Translation
It’s strange how well we remember the airplane we once saw flying effortlessly above.
There’s no real reason, it just sticks with us.
In the evening, after I spent the whole day a crying mess, I wished for nothing but to be stronger.
I was searching for the courage I would need to achieve that goal.
Even if a cruel fate has been carved in stone,
Poised to reveal itself before me someday…
As long as I have a moment, this moment, where I can breathe,
I can hold on to the feeling that none of it really matters!
Someone inside me is singing, “Go the distance! Go the distance once more!”
With a passion that I can’t deny.
Your eyes are always swollen with tears, but I’ll keep smiling so you’ll never have to be sad again—
The song I hear encourages me to be that kind of hero!
I’ll throw up a peace sign, rolling this story along!
I couldn’t say I wanted to protect you… you weren’t that weak.
But I was even weaker. You were always important to me.
I’ve been changing ever since that day, when I yelled that I would go on living alone.
So go ahead and laugh! Laugh, because I’m afraid of being alone.
Even if I’m kicking, biting, unable to breathe,
And the depths of my rioting head and stomach are a gushy mess…
I can almost forget all my cramps and trips to the restroom—
That’s how much I want to be there, feeling your heart!
Someday I’m sure our hands will be able to reach the far-off sun,
So let’s obtain the moment before daybreak, laughing out loud!
We’ll be dyed in a palely burning color as we venture beyond this dim city.
Joining hands, I bet we can run all the way through!
I’ll steal a future with you, writing a story without any twists!
Rowdy days spent covered in scabs… Worn-out days of scraping myself up and getting scraped…
Your words bring them all back to me—they appear so vividly.
My soul, still sleeping in its chrysalis… That dream, tossed aside still half-eaten…
I’ll take them all back once more!
Someone inside me is singing, “Go the distance! Go the distance once more!”
With a passion that I can’t deny.
Your eyes are always swollen with tears, but I’ll keep smiling so you’ll never have to be sad again—
The song I hear encourages me to be that kind of hero!
I’ll throw up a peace sign, rolling this story along!
I’ll steal a future with you, writing a story without any twists!
Terjemahan Indonesia
Di hari itu ada pesawat terbang yang berlalu di atas kepala kita semua
Betapa anehnya, meski pun tak ada artinya, kenapa aku masih mengingatnya?
Di malam saat aku menangis karena merasa lemah, aku berharap menjadi lebih kuat
Aku pun mencari keberanian yang kuperlukan demi meraih tujuan itu
Meski pun takdir yang kejam sudah ditentukan
Dan meski pun suatu saat nanti ia muncul di hadapanku
Jika sebentar saja, di saat itu, aku dapat bernafas
Maka aku dapat menahan perasaan yang tak ada artinya itu
Seseorang bernyanyi di dalam diriku "sekali lagi maju dan teruslah maju"
Dengan semangat yang tak dapat disangkal
Meski matamu penuh dengan air mata, aku akan tersenyum agar kau tak merasa sedih
Sebuah lagu demi menjadi hero seperti itu
Sampai jumpa, kuangkatkan "tanda peace" pada cerita yang bergulir
Aku tahu kau tidaklah lemah namun tetap saja aku ingin melindungi dirimu
Terlebih lagi aku adalah orang yang lemah, namun kau begitu berharga
Sejak hari itu aku pun berteriak bahwa aku akan hidup dengan caraku sendiri
Kau boleh tertawa padaku yang tak berubah dan takut pada kesendirian
Meski pun aku ditendang, dicobak-cabik dan tak bisa bernafas
Dan meski pun membuatku berteriak dari kepala hingga dari dalam tubuhku
Dengan tangan yang bersih dan kejang yang telah hilang ini
Sekarang aku ingin menyentuh hatimu yang lembut
Suatu saat kita pasti akan terpisah jauh meski tangan kita menggapai mentari
Mari tersenyum dan meraihnya sebelum fajar tiba
Dengan begitu langit terwarnai menjadi biru, mari menuju kota yang tak jelas
Kita pasti dapat berlari dengan berpegangan tangan
Merebut masa depan bersamamu pada cerita yang terus maju
Hari-hari sulit yang penuh dengan luka dan masa kini yang suram dan usang itu
Akan terbit dengan kata-katamu dan muncul dengan begitu terangnya
Pada jiwa yang masih tertidur dan impian yang belum dimakan dan dihabiskan itu
Mari merebutnya sekali lagi
Seseorang bernyanyi di dalam diriku "sekali lagi maju dan teruslah maju"
Dengan semangat yang tak dapat disangkal
Meski matamu penuh dengan air mata, aku akan tersenyum agar kau tak merasa sedih
Sebuah lagu demi menjadi hero seperti itu
Sampai jumpa, kuangkatkan "tanda peace" pada cerita yang bergulir
Merebut masa depan bersamamu pada cerita yang terus maju
English Translation from animebukatsu
Terjamahan Indonesia oleh : kazelyrics
Terima Kasih