Lyrics : Miho Karasawa
Music : Kengo Minamida
Kanji/ Original
「ăă、ç§ăŻă ă?」
ćăăăăăă»ă»ăă
çăăȘă©ăȘăăŠăăăăš
æăă
ăŒăăăăšăă
ćčžăăźæ觊ă ă”ăă
ææ„ăźćżæźă ăČăšă€
ç©șă«æ”źăă㧠æ¶ăă
éăăšăă
ăăăăŻæăăăç„ă
ăăăŠćŻăăăç„ăăź
ăăăȘăă§
çčăăă ç§ăăĄ
Ah
ćăźćŸ
ă€ć Žæăž ćž°ăă
æłŁăăăăă ć€§ć„œă
ćăăăă
ăăăăăȘăă
「ăă、çăă«ăă」
ćăźăšăȘăă«ćŻăæ·»ă
æ°ăŸăăăȘć„è·ĄăŻ
ä»æ„ăèŠăăȘă
ćČăăăšăăă
æŻăăŠăă
è±ăłă ăČăă
ăăă§ă
çŹăŁăŠăăă æłă
æŹćœăźæăš æ±șăă
ćŁăăŠă
ăăźăĄă«ćăćăăăłă«
æ°žé ăæąăăŠăăŸă
æŹČćŒ”ăăȘ
怹ă°ăă ćąăăŠăă
Ah
ćăźăăȘă äžçăȘăăŠ
éăăă»ă© 性ć«ă
ă ăăćźă
ç§ăźæă§
ć€æ„ăŻä»æ„ăéŁăăŠ
è„żăźç©șăžăšćž°ă
蔀ăæăŸăé
æș¶ăăŠăăŸăăăă§
æăăȘăăă
éăăšăă
ăăăăŻæăăăç„ă
ăăăŠćŻăăăç„ăăź
ăăăȘăă§
çčăăă ç§ăăĄ
Ah
ćăźćŸ
ă€ć Žæăž ćž°ăă
æłŁăăăăă ć€§ć„œă
ćăăăă
ăăăăăȘăă
Romaji
"Nee, watashi wa dare?"
Kimi ga yasashiku hohoemu
Kotae nado nakute mo ii to
Omoeta
Bonyari to shita
Shiawase no tezawari fuwari
Ashita no kokoro nokori hitotsu
Sora ni ukande kieta
Sukitooru
Kokoro wa itoshisa wo shiri
Yagate sabishisa wo shiru no
Sayonara de
Tsunagareta watashi tachi
Ah
Kimi no matsu basho e kaerou
Nakeru kurai daisuki
Kimi ga kureru
Okaerinasai
"Aa, amai nioi."
Kimi no tonari ni yorisou
Kimagure na kiseki wa
Kyou mo mienai
Saita toki kara
Karete yuku
Hanabira hirari
Soredemo
Waratte itai omoi
Hontou no koi to kimeta
Kowareteku
Inochi ni mukiau tabi ni
Eien wo sagashite shimau
Yokubari na
Yume bakari fuete yuku
Ah
Kimi no inai sekai nante
Furueru hodo daikirai
Dakara mamoru
Watashi no te de
Yuuhi wa kyou wo tsurete
Nishi no sora e to kaeru
Akaku somaru koro
Tokete shimaisou de
Kowaku naru nda
Sukitooru
Kokoro wa itoshisa wo shiri
Yagate sabishisa wo shiru no
Sayonara de
Tsunagareta watashi tachi
Ah
Kimi no matsu basho e kaerou
Nakeru kurai daisuki
Kimi ga kureru
Okaerinasai
English Translation
"Say, who am I?"
You smile warmly to me
But I thought,
I don't need the answer anymore
Your soft touch
is a vague happiness for me
A single regret left in my heart,
floating to the sky and vanished into thin air
The transparent heart
is already know about love
and finally know about loneliness
Two of us
that connected by the farewell word
Ah
I'll be back to the place
where you're waiting
I love it so much that I cry
The "welcome home" line from you
"Ah, what a sweet scent."
I snuggle close to your side
Today too, I can't see
the fickle miracle
Know they'll wither
from the moment they bloom
Petals are falling and dancing
But still, I want to stay smiling
I resolved my mind
that this is the true love
Every time I face this
breaking life,
I ended up searching for the eternity
and greedy dreams
are even increasing
Ah
I hate it so much that I'm trembling
A world without you
That's why, I shall protect it
with my own hands
The evening sun takes along "today",
return to the west sky
The moment it's all dyed into red
I feel, I almost dissolve
and really scared because of that
The transparent heart
is already know about love
and finally know about loneliness
Two of us
that connected by the farewell word
Ah
I'll be back to the place
where you're waiting
I love it so much that I cry
The "welcome home" line from you
Terjemahan Indonesia
"Hei, aku ini siapa?"
Kau tersenyum begitu ramah kepadaku
Namun kurasa,
Aku tak perlu jawaban apapun
Sentuhan lembut darimu adalah
kebahagiaan yang samar bagiku
Satu penyesalan yang tertahan di hati,
mengawang di langit, dan sirna dalam sekejap
Hati yang begitu jernih ini
Kini mengenal kasih sayang
dan akhirnya juga mengenal rasa sepi
Kita berdua yang terjalin
dengan kata selamat tinggal
Ah
Aku akan pulang ke tempatmu menunggu
Hingga hampir menangis,
Aku begitu menyukainya
Kata "selamat datang" darimu
"Ah, aroma yang begitu manis."
Kumendekap erat di sisimu
Hari ini pun aku tak bisa melihat
Keajaiban yang tak menentu
Semenjak mekar,
Ia tahu akan layu
Kelopak bunga pun jatuh menari
Namun
rasa ingin tetap tersenyum ini
telah kutetapkan sebagai cinta sejati
Setiap kali kuhadapi
jiwa yang semakin hancur ini
Aku terlanjur mencari keabadian
dan mimpi-mimpi serakah pun
semakin bertambah banyak
Ah hingga tubuhku gemetar,
Aku begitu membencinya
Dunia tanpa adanya dirimu
Karena itu, akan kulindungi
dengan tanganku ini
Mentari senja membawa serta "hari ini",
kembali pulang ke langit barat
Ketika langit berubah menjadi merah
Diriku terasa hampir melebur
hingga aku pun menjadi takut karenanya
Hati yang begitu jernih ini
Kini mengenal kasih sayang
dan akhirnya juga mengenal rasa sepi
Kita berdua yang terjalin
dengan kata selamat tinggal
Ah
Aku akan pulang ke tempatmu menunggu
Hingga hampir menangis,
Aku begitu menyukainya
Kata "selamat datang" darimu
English Translation dan Terjamahan Indonesia By dreamslandlyrics
Terima Kasih.