Earn Free Bitcoin

Rina Aiuchi & U-ka saegusa IN db - 100 Mono Tobira [Lyrics, Romaji, English Translation, Terjemahan Indonesia]


Lyrics : Rina Aiuchi and Yuuka Saegusa 
Music : Katsuo Oono
Kanji/ Original (100ă‚‚ăźæ‰‰) 

æ–°ă—ă„äž–ç•Œăź ćč•é–‹ă‘は
い぀も やけに è‡†ç—…ă§
æœ€ćˆăź äž€æ­©ăŒ èžăżć‡șせăȘい

さぁ、æ‰‹ă‚’äŒžă°ăă†
ç›źăźć‰ă«ćșƒăŒă‚‹ăźăŻ
棁じゃăȘく
100ă‚‚ăźæ‰‰

ć‹‡æ°—ăšćžŒæœ›ăš ć›ăźæ„›ă‚’èƒžă«
ă‚­ăƒ©ăƒĄă‚ŻæœȘ杄 ăšăƒŒăŁăšć€ąèŠ‹ăŠ
どんăȘべきも çŹ‘éĄ”ç”¶ă‚„ă•ăšă„ă‚ˆă†
æă‚ŒăšæŹĄăź æ‰‰ă‚’é–‹ă‘ă°
äžćź‰ă«ă‚ˆăäŒŒăŸ 真漟ぼ慉が
濃にæșąă‚Œă‚‹100ă‚‚ăźæ‰‰

æŒ«ă‘ăȘă„æƒłă„ă‚’äș€ă‚ă™
搛べぼゆびきり それは
ć‹‡æ°—ăŒćźżă‚‹ 氏さăȘé­”æł•

ă„ă€ă‚‚é ăă§
çœșめどいたんだ
ćžŒæœ›ă«ć€‰ă‚ă‚Šă ă™
100ă‚‚ăźæ‰‰

鹚にも雚にも2äșșで dreamer!
æ”ă—ăŸæ¶™ă‚‚ç„Ąé§„ă˜ă‚ƒăȘいべ
ă‚Źăƒƒăƒ„ăƒăƒŒă‚șă§ć‹ăĄăšă‚Šă« ă•ăèĄŒă“ă†

ăƒă‚«ăƒ©ă‚’ćˆă‚ă›ăŠé–‹ăæ‰‰!
é›†ă‚ăŸć…‰ă‚’èż·ă‚ăšèŸżăŁăŠ
怹ぞず搑かう100ă‚‚ăźæ‰‰

ć‹‡æ°—ăšćžŒæœ›ăš ć›ăźæ„›ă‚’èƒžă«
ă‚­ăƒ©ăƒĄă‚ŻæœȘ杄 ăšăƒŒăŁăšć€ąèŠ‹ăŠ
どんăȘべきも çŹ‘éĄ”ç”¶ă‚„ă•ăšă„ă‚ˆă†
æă‚ŒăšæŹĄăź æ‰‰ă‚’é–‹ă‘ă°
äžćź‰ă«ă‚ˆăäŒŒăŸ 真漟ぼ慉が
濃にæșąă‚Œă‚‹100ă‚‚ăźæ‰‰


Romaji (100 mono tobira)

Atarashii sekai no makuake wa
Itsumo yake ni okubyou de
Saisho no ippo ga fumidasenai

Saa, te wo nobasou
Me no mae ni hirogaru no wa
Kabe janaku
hyaku mono tobira

Yuuki to kibou to kimi no ai wo mune ni
Kirameru mirai zuutto yume mite
Donna toki mo egao tayasazu iyou
Osorezu tsugi no tobira wo hirakeba
Fuan ni yoku nita shinjitsu no hikari ga
Kokoro ni afureru hyaku mono tobira

Kujikenai omoi wo kawasu
Kimi to no yubikiri sore wa
Yuuki ga yadoru chiisa na mahou

Itsumo tooku de
Nagamete ita nda
Kibou ni kawari asu
hyaku mono tobira

Kaze ni mo ame ni mo futari de dreamer!
Nagashita namida mo muda janai to
Gattsu poozu de kachitori ni saa yukou

Chikara wo awasete hiraku tobira!
Atsumeta hikari wo mayowazu tadotte
Yume he to mukau hyaku mono tobira

Yuuki to kibou to kimi no ai wo mune ni
Kirameru mirai zuutto yume mite
Donna toki mo egao tayasazu iyou
Osorezu tsugi no tobira wo hirakeba
Fuan ni yoku nita shinjitsu no hikari ga
Kokoro ni afureru hyaku mono tobira


English Translation (100 Doors)

The dawn of a new world.
Always a little too less timid disease
The first step can not be trampled

Now, reach
In front of the spread of the
But the wall
100 doors

Courage and hope and love your breasts
Sparkling future of the whole dreamed
Even when eradicate smile no matter what
Next door to be opened without fear
Similar unrest in the light of truth
Heart to the brim with 100 door

Unbreakable exchange thoughts
It is you and the cross my
Courage to reside little magic

Always in the distance
I was watching
Hope remains out
100 doors

Wind and rain also two dreamer!
They shed tears and not waste
Now we go on to win guts pose Fishers

Efforts to open the door!
A collection of light unshaken've bootstrapped
Dream move toward 100 DOOR

Courage and hope and love your breasts
Sparkling future of the whole dreamed
Even when eradicate smile no matter what
Next door to be opened without fear
Similar unrest in the light of truth
Heart to the brim with 100 door


Terjemahan Indonesia (100 Pintu)

Permulaan dunia baru.
Selalu sedikit terlalu malu malu
Langkah pertama tidak bisa melangkah

Sekarang, Ulurkan tangan
Di depan terbantang
Bukan dinding tapi
100 pintu

Keberanian dan harapan dan cinta di dadamu
Masa depan mengilap dari keseluruhan mimpi
Bahkan saat menghapuskan senyum tidak peduli apa
pintu selanjutnya dibuka tanpa rasa takut
kegelisahan serupa dalam cahaya kebenaran
Jantung sampai penuh dengan 100 pintu

Pertukaran rasa tidak akan hancur
Denganmu menyilangkan jari kelingking
Keberanian untuk meletakan sedikit sihir

Selalu di kejauhan
Aku sedang melihat
Harapan tetap keluar
100 pintu

Angin dan hujan juga dua pemimpi!
Mereka meneteskan air mata dan tidak sia-sia
melakukan Gattsu poozu* terus kita pergi untuk menang 

Upaya untuk membuka pintu!
Kumpulan cahaya yang mengikuti tanpa ragu
Mimpi bergerak menuju 100 PINTU

Keberanian dan harapan dan cinta di dadamu
Masa depan mengilap dari keseluruhan mimpi
Bahkan saat menghapuskan senyum tidak peduli apa
pintu selanjutnya dibuka tanpa rasa takut
kegelisahan serupa dalam cahaya kebenaran
Jantung sampai penuh dengan 100 pintu




*note : Gattsu poozu kalau di artinya adalah pose berani
tetapi itu terasa aneh,
jika kalian tidak tahu Gattsu poozu itu seperti apa, bisa kalian lihat gambar di bawah ini.


English Translation from detectiveconanworld
Terjamahan Indonesia oleh : japanmusicfansblog

Terjemahan tidak 100% sempurna, jika ada kesalan mohon dikoreksi.

Jika ingin Repost Lirik ini tolong sertakan backlink atau sumber ke blog ini japanmusicfansblog.blogspot.com



Terima Kasih
Previous
Next Post »