Earn Free Bitcoin

Kalafina - Heavenly Blue [Lyrics, Romaji, English Translation, Terjemahan Indonesia]


Lyrics : Kajiura Yuki
Music :  Kajiura Yuki
Kanji/ Original

(kasti mia somalia)

ć›ăŒèŠ‹ă‚‹ć€ąăŻ
ć€ă„ă‚€ăƒłă‚Żă§çŽ™ă«
æ›žă„ăŸç„ˆă‚Šăźă‚ˆă†
氏さăȘăăźæ‰‹ăŒ
羋るもぼも
ä»ŠăŻăŸă äœ•ć‡Šă«ă‚‚ç„Ąă„
ăă‚Œă§ă‚‚ć›ăźèĄŒăé“ă‚’
愇éș—ăȘもたは愇éș—ăȘăŸăŸă§
ćźˆă‚Šç¶šă‘ăŸă„ăšæ€ă†ă‚ˆ

(sodistia)

ç©șăšæ°ŽăŒæ˜Ÿă‚’æŸ“ă‚ăŠ
æ·Ąăè™čă‚’æă„ăŠæ•ŁăŁăŠ
çœ©ă—ă„ć€œć›ăŒæ­Œă†
ćŁ°ăŻäœ•ć‡ŠăŸă§ć±Šăăźă ă‚ă†

æ†§ă‚ŒăźäœăŸă†
è’Œă„æ˜ŸăźăČかり
ăŸă ćƒ•ă‚‰ăŻæ‹ă‚’ă—ăŠ
たったăČず぀たæœȘæ„ăźç‚șに
ä»Šăźć…šăŠć„ă§ăŠăżă‚‹
éŁ›ăłç«‹ă€ă‚ˆ
ăŸă æš—ă„ç©șぞ

搛ぼ曁きは
閉じた濃を
ćˆ‡ă‚ŠèŁ‚ă„ăŠăćˆƒăźă‚ˆă†
無é‚Ș気ăȘć…‰ă«æ™’ă•ă‚ŒăŸ
こぼèș«ă‚’ćźˆă‚‹èĄ“ăȘど焥い
çœ©ă—ă•ăšă„ă†ć“€ă—ăżă‚’
çžŹăă‚‚ă›ăšć—ă‘æ­ąă‚ăŠă„ă‚‹
ć›ă‚’ćźˆă‚ŠăŸă„ăšæ€ă†ă‚ˆ

(Mistioso)

äœ•ć‡Šă‹ă‚‰æ„ăŠäœ•ć‡ŠăŸă§èĄŒă
ă‹ă€ăŠç”ŸăŸă‚ŒăŸć Žæ‰€ă«ç«‹ăŁăŠ
äœ•ă‚’æ€ă„äœ•ă‚’æŽąă™
ćƒ•ăŻäœ•ć‡ŠăŸă§ć±Šăăźă ă‚ă†

ć›ă‚’æ‹›ă„ăŠă‚‹
è’Œă„æ˜Ÿăźć…‰
遠ざかるほど愇éș—に
たったăČăšă€ăźéĄ˜ă„ăźă‚ˆă†ă«
闇ぼ侭でæșれどいる
æ‰‹ă‚’äŒžă°ă™
ăŸă æš—ă„ç©șぞ

(kantisti sonta dia
maliti ola
dia adita
asole
imente
salita martita)

(amisti ola dia
malita sola
adito
sali idiya
masole
isto gloria)

遙かăȘるèȘżăč
è’Œă„æ˜Ÿăźć…‰
ただèȘ°ă‚‚ăŒæ‹ă‚’ă—ăŠ
たったăČず぀たæœȘæ„ăźç‚șに
ä»Šăźć…šăŠć„ă§ăŠă„ă‚‹

ć›ăŒć€ąèŠ‹ă‚‹ăȘら
恎に立っお
ćŒă˜ćœŒæ–čăžæ‰‹ă‚’äŒžă°ă™ă‚ˆ
搛が信じた静かăȘç©șに
ă„ă€ă‹ćƒ•ă‚‚ć±Šăă ă‚ă†
äœ•ć‡ŠăŸă§ă‚‚çœ©ă—ă„
heavenly blue


Romaji

(kasti mia somalia)

Kimi ga miru yume wa
Furui INKU de kami ni 
Kaita inori no you
Chiisa na sono te ga 
Sugaru mono mo
Ima wa mada doko ni mo nai
Sore demo kimi no yuku michi wo
Kirei na mono wa kirei na mama de
Mamoritsuzuketai to omou yo

(sodistia)

Sora to mizu ga hoshi wo somete
Awaku niji wo egaite chitte
Mabushii yoru kimi ga utau
Koe wa doko made todoku no darou

Akogare no sumau
Aoi hoshi no hikari
Tada bokura wa koi wo shite
Tatta hitotsu no mirai no tame ni
Ima no subete kanadete miru
Tobitatsu yo
Mada kurai sora e

Kimi no sasayaki wa
Tojita kokoro wo 
Kirisaiteku yaiba no you
Mujaki na hikari ni sarasareta
Kono mi wo mamoru sube nado nai
Mabushisa to iu kanashimi wo
Mabataki mo sezu uketomete iru
Kimi wo mamoritai to omou yo

(Mistioso)

Doko kara kite doko made yuku
Katsute umareta basho ni tatte
Nani wo omoi nani wo sagasu
Boku wa doko made todoku no darou

Kimi wo maneiteru
Aoi hoshi no hikari
Toozakaru hodo kirei ni
Tatta hitotsu no negai no you ni
Yami no naka de yurete iru
Te wo nobasu
Mada kurai sora e

(kantisti sonta dia
maliti ola
dia adita
asole
imente
salita martita)

(amisti ola dia
malita sola
adito
sali idiya
masole
isto gloria)

Haruka na shirabe
Aoi hoshi no hikari
Tada dare mo ga koi o shite
Tatta hitotsu no mirai no tame ni
Ima no subete kanadete iru

Kimi ga yumemiru nara
Soba ni tatte
Onaji kanata e te o nobasu yo
Kimi ga shinjita shizuka na sora ni
Itsuka boku mo todoku darou
Doko made mo mabushii
heavenly blue


English Translation

This is how a legend is born
It's nothing more than a bouquet of lies, ink burning darker than black
But it's a curse you will live with, a curse you will die with

Forever reaching for things that don't exist

Nonetheless this godforsaken path that you walk
It is a curse in itself, an inescapable crime
But it's a beauty I'll guard until the end of time (sodistia)

Rain melts down from the stars, falling from azure skies
All at once turning this world's every hue into blue
Granted a simple choice: Stay mute or raise your voice
I for one want to find out just how far you can be heard

At a glance we both were falling for this world, enchanted by its light
Could this be the place we finally belong?
For all of humanity, I will take the stage alone
And somehow manifest a roaring symphony
We were born for flight before the light of the dawn

Murmur sweet nothings to me
It's nothing more than a whisper of pain,
A thousand knives to my heart
Inside it boils my darkness, that sea of pitch black
I fear that I'm addicted, now there's no going back

I have fallen deeply for the haze of your smile
The brilliant pure radiance drowning in cold ambience
But it's a beauty I'll guard until the end of time (mistioso)

Where is our motherland? Could it be where we stand?
Do you think maybe in another life we were here?
Everything we will seek – Everything we will feel
All depends on how far the two of us can cast our reach

At a glance we both were falling for this world, enchanted by its light
All its beauty more divine when unattained
Hear our one and only wish – Hear it calling out your name
It's slowly trembling in arms of darkness
We extend our hands before the light of the dawn

kantisti sonta dia maliti ola
(dia) adita asole imente
salita martita
amisti ola dia malita sola
adito (sali) idiya masole isto gloria

One and all are falling deeply for this world, enchanted by its light
Could it be thanks to that distant melody?
For all of humanity, we will take the stage as one
And somehow manifest a roaring symphony
Take your dreaming heart and set it free
As we reach out for the same horizon – toward that light –
The one within our dreams
Even though it's far away, I believe in our resolve
If this is meant to be we will find a way
Put your faith in me and reach for that 
HEAVENLY BLUE


Terjemahan Indonesia

(kasti mia somalia)

Mimpi yang engkau lihat itu
bagaikan doa di atas kertas 
yang ditulis dengan tinta kuno
Benda yang engkau pegang erat 
dengan jemari kecilmu,
kini masih belum ditemukan di mana pun
Akan tetapi, jalan yang engkau lalui
adalah jalan indah yang akan tetap indah
dan aku ingin terus melindunginya 

(sodistia)

Langit dan air mewarnai planet bumi 
Melukiskan pelangi samar yang kemudian melebur sirna
Di malam menyilaukan, engkau melantunkan nyanyian
Sampai sejauh mana gerangan suaramu ini bisa bergema?

Tempat hidup yang didambakan
Cahaya dari sang planet biru
Hanya itulah yang kita cintai
Demi satu-satunya masa depan yang pasti
Aku coba mengumandangkan segala yang ku punya
Mari kita bersiap untuk terbang
menuju angkasa yang masih gelap gulita

Suara bisikanmu
bagaikan ujung pedang yang menebas
pintu hatiku yang tertutup
Terjamah oleh cahaya tanpa dosa,
tak ada cara khusus untuk melindungi raga ini
Kesedihan yang bernama cahaya menyilaukan
akan kuterima seutuhnya tanpa mengedipkan mata
Karena aku ingin melindungi dirimu

(Mistioso)

Dari mana kita berasal, sampai ke mana kita akan pergi?
Di atas tanah tempat kita dulu dilahirkan, kita berdiri
Apa yang engkau pikirkan, apa yang engkau cari?
Sampai sejauh mana gerangan aku bisa pergi?

Cahaya dari sang planet biru
yang semakin jauh terlihat begitu cantik itu
telah mengundang dirimu kemari
Bagaikan satu-satunya harapanku
yang berkelip di dalam kegelapan
Rentangkanlah tanganmu
pada angkasa yang masih gelap gulita

(kantisti sonta dia
maliti ola
dia adita
asole
imente
salita martita)

(amisti ola dia
malita sola
adito
sali idiya
masole
isto gloria)

Nada dari kejauhan
Cahaya dari sang planet biru
Hanya itulah yang semua orang cintai
Demi satu-satunya masa depan yang pasti 
Aku coba mengumandangkan segala yang ku punya

Jika engkau bermimpi,
aku akan berdiri di sebelahmu
Kurentangkan tangan menuju tempat jauh yang sama
Angkasa sunyi yang terus kau percaya
Suatu hari aku pasti bisa mencapainya
Planet yang abadi bersinar mempesona
heavenly blue



English Translation from aldnoahzero wikia
Terjamahan Indonesia oleh : dreamslandlyrics


Terima Kasih
Previous
Next Post »