Earn Free Bitcoin

ZARD - Hoshi no Kagayaki yo [Lyrics, Romaji, English Translation, Terjemahan Indonesia]


Lyrics : Izumi Sakai
Music : Aika Oono

Original/ Kanji (æ˜Ÿăźă‹ăŒă‚„ăă‚ˆ)

そうć‡șé€ąăŁăŸçžŹé–“ă« ćŒă˜è‡­(ăČかり)ă‚’æ„Ÿă˜ăŸ
そう æ€ă„ăŒă„ăŁă±ă„ă„ăŁă±ă„ 搌じ瞳をしどいた
搛ぼç™șă—ăŠă„ăŸă‚·ă‚°ăƒŠăƒ«ă« ă‚»ă‚ȘăƒȘăƒŒă‚’ă¶ăĄćŁŠă—ăŠ
だけど こた濔(おも)いは い぀も汊かăȘくど
けんかしようよ äŸĄć€€èŠłă‚’ă¶ă€ă‘ćˆăŁăŠ
ă‚‚ăŁăšć€§ăă äž–ç•Œă‚’ç›źæŒ‡ăă†

æ˜Ÿăźă‹ăŒă‚„ăă‚ˆ ずっべ惕らを照らしど
ć€±ăă—ăŸăăȘい民ćčŽăźæ—„ăźć€ąă‚ˆ...
い぀かこたç”șăŒć€‰ă‚ăŁăŠă„ăŁăŠă‚‚
ć›ă ă‘ăŻć€‰ă‚ă‚‰ăȘいでいどæŹČしい

こぼ瞬間 瞬間を æ©Ÿæą°ăŻăƒĄăƒąăƒȘăƒŒă§ăă‚‹ă‘ă©
èš˜æ†¶ăŻ ăăźæ™‚ăźæ°—æŒăĄăŸă§ă‚‚ 䞀瞏にしお ćż˜ă‚Œă‚‹ă‘ă©
あんăȘに èȘ°ă‚ˆă‚Šă‚‚èż‘ă„ć­˜ćœšă ăŁăŸăźă«
ćˆ„ă‚ŒăŠă—ăŸă†ăšä»–äșșより 遠いäșșにăȘăŁăŠă—ăŸă†ă­
ちゃんべ週っど ç›źă‚’èŠ‹ăŠè©±ă—ăŸă„ă­
䜎ç©șéŁ›èĄŒă‚’ă‚„ă‚ スンゾン慹開で

æ˜Ÿăźă‹ăŒă‚„ăă‚ˆ ずっべ惕らを照らしど
ć€±ăă—ăŸăăȘい民ćčŽăźæ—„ăźć€ąă‚ˆ
äœ•ă‹ăŒç”‚ă‚ă‚Œă° ăŸăŸ äœ•ă‹ăŒć§‹ăŸă‚‹
擀しんでいる ヒマはăȘい ă‚čă‚żăƒŒăƒˆă—ă‚ˆă†

æ˜Ÿăźă‹ăŒă‚„ăă‚ˆ æœŹæ°—ă§äž–ç•Œă‚’ć€‰ăˆăŸă„ăš
æ€ăŁăŠă‚‹ ç§ăźăƒ’ăƒŒăƒ­ăƒŒ ăŸă¶ă—ă„ă­
い぀か こぼç”șăŒć€‰ă‚ăŁăŠă„ăŁăŠă‚‚
搛だけは ć€‰ă‚ă‚‰ăȘいでいどæŹČしい

ć›ă ă‘ăŻć€‰ă‚ă‚‰ăȘいでいどæŹČしい...


Romaji (Hoshi no Kagayaki yo)

Sou deatta shunkan ni onaji hikari wo kanjita
Sou omoi ga ippai ippai onaji hitomi wo shite ita
Kimi no hasshite ita shigunaru ni seorii wo buchikowashite
Dakedo kono omoi wa itsumo todokanakute
Kenkashi you yo kachikan wo butsuke atte
Motto ookiku sekai wo mezasou

Hoshi no kagayaki yo zutto bokura wo terashite
Naku shita kunai shounen no hi no yume yo...
Itsuka kono machi ga kawatte itte mo
Kimi dake wa kawaranai de ite hoshii

Kono shunkan shunkan wo kikai wa memorii dekiru kedo
Kioku wa sono toki no kimochi made mo isshun ni shite wasureru kedo
Anna ni dare yori mo chikai sonzai datta no ni
Wakarete shimau to tanin yori tooi hito ni natte shimau ne
Chanto atte me wo mite hanashitai ne
Teikuu hikou wo yame enjin zenkai de

Hoshi no kagayaki yo zutto bokura wo terashite
Naku shita kunai shounen no hi no yume yo
Nani ka ga owareba mata nani ka ga hajimaru
Kanashin de iru hima wa nai sutaato shiyou

Hoshi no kagayaki yo honki de sekai wo kaetai to
Omotteru watashi no hiiroo mabushii ne
Itsuka kono machi ga kawatte itte mo
Kimi dake wa kawaranai de ite hoshii

Kimi dake wa kawaranai de ite hoshii...


English Translation (The Brilliance of the Stars)

Yes, that moment we met, I felt the same aura about you,
Yes, lots and lots of emotions, those same eyes learned
The signals that you sent destroy my theories
But this thought has never reached you
Let's fight, let's knock our values against each other's
Let's aim for a grander world!

Starlight, always shine on us,
And on the childhood dreams that I never want to lose...
Even if someday this town changes,
I just want you to never change

A machine can commit this momentary moment to its memory
Our memory, though, can instantly forget even our thoughts of that time
Even if you were so very close, closer than anybody else
We broke up and became even more distant than strangers, haven't we?
Stop flying at low altitudes and fire up the engine full throttle!

Starlight, always shine on us,
And on the childhood dreams that I never want to lose,
When something ends, something start again
We don't have time to be sad, let's START!

Starlight, I really want to change the world, and
The hero I'm thinking of is so shining
Even if someday this town changes,
I just want you to never change

I just want you to never change...


Terjemahan Indonesia (Cahaya Bintang)

Ya, saat itu kita bertemu, Aku merasakan aura yang sama tentangmu,
Ya, banyak dan banyak emosi, memiliki mata yang sama 
Sinyal yang kau kirimkan menghancurkan teoriku
Tapi pikiran ini belum pernah mencapaimu
Ayo bertarung, Ayo kita merobohkan nilai kita masing-masing
Mari kita menuju dunia yang lebih besar!

Cahaya Bintang, selalu bersinar pada kita,
Dan pada mimpi masa kecil yang aku tidak ingin kehilangan ...
Bahkan jika suatu saat kota ini berubah,
Aku hanya ingin kau tidak pernah berubah

Sebuah mesin bisa menghafal momen sesaat ini untuk mengingatnya
Kenangan kita, meskipun, bisa langsung melupakannya walau pikiran kita pada waktu itu
Bahkan jika kau sangat dekat, lebih dekat dari orang lain
Kita putus dan menjadi lebih jauh dari orang asing, bukan?
Berhenti terbang di tempat yang rendah dan jalankan mesin dengan kekuatan penuh!

Cahaya Bintang, selalu bersinar pada kita,
Dan pada mimpi masa kecil yang tidak ingin saya hilang,
Ketika sesuatu berakhir, sesuatu mulai lagi
Kita tidak punya waktu untuk bersedih, mari kita Memulai!

Cahaya Bintang, aku sangat ingin mengubah dunia, dan
Pahlawan yang kupikirkan begitu bersinar
Bahkan jika suatu saat kota ini berubah,
Aku hanya ingin kau tidak pernah berubah

Aku hanya ingin kamu tidak pernah berubah ...



English Translation from detectiveconanworld
Terjamahan Indonesia oleh : japanmusicfansblog

Terjemahan tidak 100% sempurna, jika ada kesalan mohon dikoreksi.

Jika ingin Repost Lirik ini tolong sertakan backlink atau sumber ke blog ini japanmusicfansblog.blogspot.com



Terima Kasih
Previous
Next Post »