Earn Free Bitcoin

LArc~en~Ciel - Daybreaks Bell [Lyrics, Romaji, English Translation, Terjemahan Indonesia]


Lyrics : Hyde
Music : Ken

Original/ Kanji

ねぇ こんな形の出逢いしか無かったの? 悲しいね
貴方に死んでも殺めて欲しくも無い …お願い

運命さえ飲み込まれ沈みそうな海へと

願いよ風に乗って夜明けの鐘を鳴らせよ
鳥のように My wishes over their airspace.
無数の波を越え明日へ立ち向かう貴方を
守りたまえ My life I trade in for your pain.
争いよ止まれ

ねぇ 人はどうして繰り返し過ちを重ねてく?
進化しない誰もに流れるこの血が 大嫌い

炎で裁き合う誰のでもない大地で

澄みわたる未来が来たなら草花も兵器に
宿るだろう My wishes over their airspace.
誰か揺り起こして悪い夢から覚ましてよ
叶うのなら My life I trade in for your pain.
どれだけ祈れば 天に届く?

今、朝焼けが海原と私を映す

願いよ風に乗って夜明けの鐘を鳴らせよ
鳥のように My wishes over their airspace.
無数の波を越え明日へ立ち向かう貴方を
守りたまえ My life I trade in for your pain.

振り向かず羽ばたけ この想いを運んで あの空を飛んでく
願いは誰にも撃ち落せない


Romaji

nee konna katachi no deai shika nakatta no? kanashii ne
anata ni shinde mo ayamete hoshiku mo nai ... onegai

unmei sae nomikomare shizumi sou na umi e to

negai yo kaze ni notte yoake no kane wo narase yo
tori no you ni My wishes over their airspace
musuu no nami wo koe asu e tachimukau anata wo
mamorita mae My life I trade in for your pain
arasoi yo tomare

nee hito wa doushite kurikaeshi ayamachi wo kasaneteku
shinka shinai dare mo ni nagareru kono chi ga ... daikirai

honoo de sabakiau dare no demo nai daichi de

sumiwataru mirai ga kita nara kusabana mo heiki ni
yadoru darou My wishes over their airspace
dare ka yuriokoshite warui yume kara samashite yo
kanau no nara My life I trade in for your pain
dore dake inoreba ten ni todoku

ima asa yake ga unabara to watashi wo utsusu

negai yo kaze ni notte yoake no kane wo narese yo
tori no you ni My wishes over their airspace
musuu no nami wo koe asu e tachimukau anata wo
mamorita mae My life I trade in for your pain

furimukazu habatake kono omoi wo hakonde ano sora wo tondeku
negai wa dare ni mo uchiotosenai


English Translation

Hey, is it that I could only meet you in such a situation? It's sad.
Even should it cost my life, I don't want you to kill. Please...

The destiny is being engulfed deep into the sea

Please, ride on the wind and ring the daybreak's bell
Like a bird, my wishes over their airspace
Cross the countless waves. You are facing the future. Go to protect you now.
My life I trade in for your pain
Stop the fight now!

Hey, why do human beings keep repeating their sins?
I hate this blood that flows in everyone's body without any evolution.
Judging one another with their instincts, in this land that belongs to no one

If a clear future should come, even flowers can reside on the weapons.
My wishes over their airspace
Would someone please wake you up. Wake up from this nightmare now
If my dream should come true, My life I trade in for your pain
How long should I pray until it could reach the sky?

Now the first sunlight shines over the ocean and me

Please, ride on the wind and ring the daybreak's bell
Like a bird, my wishes over their airspace
Cross the countless waves. You are facing the future. Go to protect you now.
My life I trade in for your pain

Fly high without turning back, take this wish with you and fly across the sky
My wishes won't be brought down by anyone


Terjemahan Indonesia

Wahai, tak bisakah kita bersua dalam rupa tak begini? Teramat pilu
Meski mati, sungguh kutak mau terbunuh olehmu, kumohon...

Takdir sekalipun seakan berat menenggelam ke samudera lepas

Wahai pintaku, kendarai sang angin dentingkan lonceng fajar
Bagai sang burung, harapku jauh meninggi di atas batas udara mereka
Melintas gulung sang ombak, kulawan hari depan 'tuk mempertahankan engkau
Kutukar hidupku 'tuk lukamu
Hentikan perang!

Wahai, mengapa manusia mengulang dosa yang menggunung?
Kubenci darah yang mengalir di setiap jiwa tanpa perubahan
Menghakimi sesama dengan nafsu, di tanah tak bertuan ini

Jika esok yang benar-benar cerah mungkin tiba, 
Akankah kuntum bunga tinggal dengan senjata
harapku jauh meninggi di atas batas udara mereka
Siapapun bangkitlah, wahai bangunlah dari mimpi buruk
Jika hal ini terkabul, Kutukar hidupku 'tuk lukamu
Berapa lama lagi kumesti berdoa hingga ia menembus surga?

Kini, cahaya pagi memantul pada samudera dan aku

Wahai pintaku, kendarai sang angin dentingkan lonceng fajar
Bagai sang burung, harapku jauh meninggi di atas batas udara mereka
Melintas gulung sang ombak, kulawan hari depan 'tuk mempertahankan engkau
Kutukar hidupku 'tuk lukamu

Kepakkan sayap, jangan berpaling! bawa serta cinta ini, lewati langit
Esok takkan ditenggelamkan siapapun



English Translation from jpopasia
Terjamahan Indonesia oleh : larukupedia


Terima Kasih.
Previous
Next Post »