Earn Free Bitcoin

ayaka - Koi Kogarete Mita Yume [Lyrics, Romaji, English Translation, Terjemahan Indonesia]


Lyrics : ayaka
Music : ayaka

Original/ Kanji (恋焦がれて見た夢)

このまま一人 どこか遠くへ行ってしまいたいほど
思ってたより簡単だった あなたを失うということ

明日が見えなくて 前に進めない時
あなたが私の右手 引っ張ってくれなきゃ
笑って「早く来いよ」って
ほら いつものように

恋焦がれて見た夢は
あなたとの日々
寄り添えないのに そばにいる
それが一番 辛かったの 

どうして人は 恋をするのか
ねえ 誰か教えて
繋がることで生まれるものが
世界に愛を歌わせる

このまま歩いたら
また出逢う日が来るの
あなたにもう一度ちゃんと
伝えなきゃいけない
ごめんねとありがとうって ほら
今すぐに

恋焦がれて見た夢は
並ぶ二人の影
帰り道にそっとキスを
それが一番うれしかったの

空は青く晴れてた 悲しいくらいとてもきれいだった
涙が頬をいくら濡らしても 今日も光は射す

恋焦がれて見た夢は
あなたとの日々
寄り添えないのにそばにいる
それが一番辛かったの

恋焦がれて見た夢は
あなたとの日々
寄り添えるだけで幸せと
それが一番伝えたかったの

それが一番伝えたかったの

どうして人は 恋をするのか
ねえ 誰か教えて…


Romaji

kono mama hitori doko ka tooku e itte shimaitai hodo 
omottetayori kantan datta anata wo ushinau to iu koto 

ashita ga mienakute mae ni susumenai toki 
anata ga watashi no migite hippatte kurenakya
waratte "hayaku koi yo" tte 
hora itsumo no you ni 

koi kogarete mita yume wa 
anata to no hibi 
yorisoenai noni soba ni iru 
sore ga ichiban tsurakatta no 

doushite hito wa koi wo suru no ka 
nee dare ka oshiete 
tsunagaru koto de umareru mono ga 
sekai ni ai wo utawaseru 

kono mama aruitara 
mata deau hi ga kuru no 
anata ni mou ichidou chantou 
tsutaenakya ikenai 
gomen ne to arigatou tte hora ima sugu ni 

koikogarete mita yume wa 
narabu futari no kage 
kaeri michi ni sotto KISU wo 
sore ga ichiban ureshikatta no 

sora wa aoku hareteta 
kanashii kurai totemo kirei datta 
namida ga hoho wo ikura nurashitemo 
kyou mo hikari wa sasu 

koikogarete mita yume wa 
anata to no hibi 
yorisoenai noni soba ni iru 
sore ga ichiban tsurakatta no 

koikogarete mita yume wa 
anata to no hibi 
yorisoeru dake de shiawase to 
sore ga ichiban tsutaetakatta no 

sore ga ichiban tsutaetakatta no 

doushite hito wa koi wo suru no ka 
nee dare ka oshiete


English Translation

It makes me want going alone somewhere far away
losing you was easier
than what I have ever thought

When I cannot move forward, I can't make out the future
I need you to take my hand 
saying "come on, hurry up!"
like you always did.

When I fell in love, I dreamt of
the days I spent with you
The toughest thing of all was 
being so close and not cuddling with you

Why people fall in love?
Please, someone tell me
When something that bounds us is born
is what make us singing about love to the world

Will I meet you again If I keep on walking this way?
I need to tell you immediately 
clearly and once for all
"I am sorry" and "Thank you"

When I fell in love, I dreamt of
our shadows side by side
And that soft kiss on our way home
it was my biggest happiness of all

The sky was blue, and it was fine 
it was so beautiful that it was so sad
No matter how many tears would wet my cheeks
sun will shine today too

When I fell in love, I dreamt of
the days I spent with you
The toughest thing of all was 
being so close and not cuddling with you

When I fell in love, I dreamt of
the days I spent with you
I really wanted to tell you that I was happy
just being able to cuddle with you

That was what I wanted to tell you 

Why people fall in love?
Please, someone tell me.. 


Terjemahan Indonesia (Mimpi yang Kulihat, Saat Aku Merindukan Cinta)

Sebegininya kusendiri, hingga kumerasa ingin pergi
ke suatu tempat yang jauh sekali
Ternyata, begitu mudah dari yang kubayangkan
Aku harus kehilangan dirimu

Saat hari esok tak dapat kulihat
dan aku tak dapat melangkah maju
Seperti biasanya,
Kau harus menarik tangan kananku
Sembari berkata
“Tersenyumlah, ayo cepat ke sini!”

Mimpi yang kulihat, saat aku merindukan cinta
adalah hari-hariku bersamamu
Sungguh begitu sakit rasanya
Aku tak dapat mendekapmu, meski kau selalu di sisiku

Seseorang, jawablah pertanyaanku
Mengapa gerangan manusia saling jatuh cinta?
Hal yang terlahir
dari jalinan antar insan
akan melantunkan cinta ke pelosok bumi

Jika aku terus melangkah seperti ini,
akan datangkah hari bilamana
aku dapat bertemu denganmu lagi?
Sekarang juga, dengan tulus
Aku harus mengungkapkan, sekali lagi
Kata “Maaf” dan “Terima kasih”
Kepada dirimu

Mimpi yang kulihat, saat aku merindukan cinta
adalah bayangan sejajar kita berdua
Betapa sangat bahagianya
Kau menciumku dengan lembut, saat kita pulang

Langit biru nan cerah
Terlihat sangat indah
Hingga aku menitikkan air mata
Tak peduli berapa banyak air mata membasahi pipi
Hari ini pun cahaya mentari tetap berseri

Mimpi yang kulihat, saat aku merindukan cinta
adalah hari-hariku bersamamu
Sungguh begitu sakit rasanya
Aku tak dapat mendekapmu, meski kau selalu di sisiku

Mimpi yang kulihat, saat aku merindukan cinta
adalah hari-hariku bersamamu
Aku sangat ingin mengungkapkan
bahwa aku begitu senang hanya dengan kau memelukku

Itulah yang sangat ingin kuungkapkan

Seseorang, jawablah pertanyaanku
Mengapa gerangan manusia saling jatuh cinta?


English Translation from jpopasia
Terjamahan Indonesia oleh : dreamslandlyrics

Terima Kasih.
Previous
Next Post »