Lyrics : YUKI
Music : Shunsuke Tsuri
Kanji / Original (フラッグを立てろ)
夕焼け雲が耳打ちした 「次は君の番だよ」って
暇潰しのゲームに飽きたから どうせスケープゴートなんだろ
僕は僕の世界の王様だ 水の上も走れるんだ
床に落ちた卵も逆再生 宇宙飛行士にだってなれんだ
空から降りてきたビーズを 拾い集めてたら いつか 辿り着くだろう
独りきりの 自由のフラッグを立てるんだ
穴だらけのジーンズを穿いて すきま風に涙堪えて
ひとつ ふたつ 大きく息を吐いて 立ち上がるんだボクサー
起死回生のチャンスは一度 絵に描いたドアーを叩いて
色は匂へど 散りゆく花を咲かせるのは自分さ
ゆっくりとスカートの砂をはらい つま先に預けた未来は
跡形もなく消えてしまいそうよ 貼り直した絆創膏
私の中の小さな女の子 オフビートで髪を結わえて
上手く踊れたのなら通りゃんせ 歩道橋の上から見下ろした
破れたなら縫い直して 熱々アイロンをかけて
誇らしげでしょう? 旗めいて! いつだって上手く生きられないわ
泥だらけのシューズを履いて 絡まったリボン指で解いて
ひとつ ふたつ ため息さえ抱いて ステップ踏み鳴らすのダンサー
知りたいの 知らない世界を 陽の当たるフロアを探して
あさきゆめみし 夢から目覚めて 戦うのは自分よ
追い風に乗って 確かめてたいの 朝を何度も繰り返しながら 手を伸ばしてる
さしあたりこの行く末は どうやら喜劇になりそうだ
おどけたふりしてたら いつのまにか笑いながら泣いてた
知りたいの 知らない世界を 陽の当たるフロアを探して
あさきゆめみし 夢から目覚めて 踊るのなら自由に
穴だらけのジーンズを穿いて すきま風に涙堪えて
ひとつ ふたつ 大きく息を吐いて 立ち上がるんだボクサー
起死回生のチャンス何度でも 絵に描いたドアーを叩いて
色は匂へど 散りゆく花を咲かせるのは自分さ
咲かせるのは自由さ 戦うのは自分よ
穴だらけのジーンズを穿いて すきま風に涙堪えて<
Romaji
Yuuyake-gumo ga mimiuchi shita "tsugi wa kimi no ban da yo" tte
Himatsubushi no GEEMU ni akita kara douse SUKEEPUGOOTO na n'daro
Boku wa boku no sekai no ou-sama da mizu no ue mo hashireru nda
Yuka ni ochita tamago mo gyaku saisei uchuuhikoushi ni datte nare nda
Sora kara orite kita BIIZU wo hiroiatsumetetara itsuka tadoritsuku darou
Hitorikiri no jiyuu no FURAGGU wo tateru nda
Ana darake no JIINZU wo haite sukimakaze ni namida koraete
Hitotsu futatsu ookiku iki wo haite tachiagaru nda BOKUSAA
Kishikaisei no CHANSU wa ichido e ni kaita DOAA wo tataite
Iro wa nioedo chiriyuku hana wo sakaseru no wa jibun sa
Yukkuri to SUKAATO no suna wo harai tsumasaki ni azuketa mirai wa
Atokata mo naku kiete shimai sou yo harinaoshita bansoukou
Watashi no naka no chiisana onnanoko OFU-BIITO de kami wo yuwaete
Umaku odoreta no nara tooryanse hodoukyou no ue kara mioroshita
Yabureta nara nuinaoshite atsuatsu AIRON wo kakete
Hokorashige deshou ? Hata meite ! Itsudatte umaku ikirarenai wa
Doro darake no SHUUZU wo haite karamatta RIBON yubi de hodoite
Hitotsu futatsu tameiki sae daite SUTEPPU fuminarasu no DANSAA
Shiritai no shiranai sekai wo hi no ataru FUROA wo sagashite
Asaki yumemishi yume kara mezamete tatakau no wa jibun yo
Oikaze ni notte tashikametetai no asa wo nandomo kurikaeshi nagara te wo nobashiteru
Sashiatari kono yukusue wa douyara kigeki ni narisou da
Odoketa furi shitetara itsunomanika warai nagara naiteta
Shiritai no shiranai sekai wo hi no ataru FUROA wo sagashite
Asaki yumemishi yume kara mezamete odoru no nara jiyuu ni
Ana darake no JIINZU wo haite sukimakaze ni namida koraete
Hitotsu futatsu ookiku iki wo haite tachiagaru nda BOKUSAA
Kishikaisei no CHANSU nando demo e ni kaita DOAA wo tataite
Iro wa nioedo chiriyuku hana wo sakaseru no wa jibun sa
Sakaseru no wa jiyuu sa tatakau no wa jibun yo
Ana darake no JIINZU wo haite sukimakaze ni namida koraete
English Translation
The clouds at sunset whispered, saying "it's your turn next"
But i've grown tired of the game I've used to kill time so it's probably just a scapegoat
I'm the king of my own world. I can ever run across water
I can recompose eggs that fall to the ground. I can even become an astronaut!
If i just keep gathering the pieces that fall from the sky then I'm sure I'll eventually get there...
I'LL RAISE MY VERY OWN FLAG!
So put on jeans filled with holes fighting back the tears as the wind blows by.
As the deep breaths come one by one take your stance as a boxer!
There's only one chance to be reborn knocking on a door of ideals.
We're the only ones who can make each of our fleeting flowers bloom!
Slowly brushing the sand from my skirt the future left at my very fingertips
seemed about to disappear, so I reapplied my bandages
The tiny girl that exists inside of me ties her hair in an off-beat fashion
If I've managed to dance this well there will be no turning back. I looked down from the footbridge overhead
I'll sew up any tears that occur sealing them with a hot, hot iron
Quite the triumph, right? I'm flying my flag high! 'Cause I can't live perfectly all the time
So put on shoes caked with mud using your finger to untangle the ribbon in yur hair
As you embrace your sighs, one by one let your steps ring out as a dancer!
If you wish to know an unkown world find a spot of floor where the sun shines trough
Once we're awaken from a shallow dream
we'll each carry on our own fight!
Riding a tailwind, I want to always seek reassurance. Through countless repetitive mornings, I'm reaching out my hand!
For the time being, this outcome seems doomed to be a tragedy While trying to joke about it
I ended up crying and laughing at the same time
If you wish to know an unkown world, find a spot of floor where the sun shines trough
Once we awaken from a shallow dream, if we're going to dance, it has to be freely!
So put on jeans filled with holes fighting back the tears as the wind blows by
As the deep breaths come one by one, take your stance as a boxer!
There are limitless chance to be reborn knocking on a door of ideals.
We're the only ones who can make each of our fleeting flowers bloom!
You're free to make it bloom! YOU'LL CARRY ON YOUR FIGHT!
Put on jeans filled with holes fighting back tear as the wind blows by
Terjemahan Indonesia
Awan saat matahari terbenam berbisik, mengatakan "berikutnya adalah giliranmu"
Tapi aku sudah bosan dengan permainan yang aku gunakan untuk menghabiskan waktu, jadi mungkin itu hanya kambing hitam
Aku adalah raja duniaku sendiri. Aku bisa berlari melintasi air
Aku dapat menyusun ulang telur yang jatuh ke tanah. Aku bahkan bisa menjadi astronot!
Jika Aku terus mengumpulkan potongan-potongan yang jatuh dari langit maka aku yakin akhirnya aku akan sampai di sana ...
AKU AKAN MENAIKAN BENDERAKU SENDIRI!
Jadi pakai celana jeans yang penuh dengan lubang menahan air mata saat angin bertiup.
Saat nafas yang dalam datang satu persatu ambil sikap seperti petinju!
Hanya ada satu kesempatan untuk dilahirkan kembali dengan mengetuk pintu cita-cita.
Kita adalah satu-satunya yang dapat membuat masing-masing bunga sekilas kita mekar!
Perlahan-lahan menyapu pasir dari rok ku, masa depan yang tersisa di ujung jari ku
sepertinya akan menghilang, jadi aku menerapkan kembali perban ku
Gadis kecil yang ada di dalam diriku mengikat rambutnya dengan gaya off-beat
Jika aku berhasil menari dengan baik ini, maka tidak akan ada jalan kembali. aku melihat ke bawah dari jembatan di atas kepala
aku akan menjahit semua air mata yang menyegel mereka dengan besi yang panas
Cukup berhasil, bukan? Aku mengibarkan benderaku dengan tinggi! Karena aku tidak bisa hidup dengan sempurna sepanjang waktu
Jadi pakai sepatu yang dilapisi lumpur menggunakan jari mu untuk melepaskan pita di rambutmu
Saat kau menahan napasmu, satu per satu biarkan langkahmu berbunyi sebagai penari!
Jika kau ingin mengetahui dunia yang tidak dikenal, temukan titik lantai di mana matahari bersinar
Begitu kita terbangun dari mimpi yang dangkal
kita masing-masing akan berjuang sendiri!
Mengendarai angin penarik , aku ingin selalu mencari kepastian. Melalui pagi berulang yang tak terhitung jumlahnya, aku mengulurkan tanganku!
Untuk saat ini, hasil ini tampaknya ditakdirkan untuk menjadi tragedi saat mencoba untuk bercanda tentang hal itu
Aku akhirnya menangis dan tertawa pada saat yang bersamaan
Jika Kau ingin tahu dunia yang tidak dikenal, carilah tempat di mana matahari bersinar
Begitu kita terbangun dari mimpi yang dangkal, jika kita akan menari, itu harus bebas!
Jadi pakai celana jeans yang penuh dengan lubang menahan air mata saat angin bertiup
Saat nafas yang dalam datang satu demi satu, ambil sikap seperti petinju!
Ada kesempatan tanpa batas untuk dilahirkan kembali di pintu cita-cita.
Kami adalah satu-satunya yang dapat membuat masing-masing bunga sekilas kita mekar!
kau bebas untuk membuatnya mekar! KAU AKAN MEMBAWA PERJUANGANMU
Kenakan jeans yang dipenuhi dengan lubang yang menahan air mata saat angin bertiup
English Translation from youtube
Terjamahan Indonesia oleh : japanmusicfansblog
Terjemahan masih tidak seratus 100% sempurna.
Jika ingin Repost Lirik ini tolong sertakan backlink ke blog ini japanmusicfansblog.blogspot.com
Jika ingin Repost Lirik ini tolong sertakan backlink ke blog ini japanmusicfansblog.blogspot.com
Terima Kasih.