Lyrics : Mitsumura Tatsuya
Music : Mitsumura Tatsuya
Kanji / Original (渦と渦)
風がざわめき 砕けた気持ち
見透かしてるようで震えたよ
満ちた月の日 遠吠えの命
「まだ置いていかないでよ!」
僕ら取り返せるかな 色つきの空
埃まみれの夢舞い上げて 拳を握ったなら
いま走れ 走れ 旋風になって
劣等 絶望 一切吹き飛ばしていく
追いかけなきゃ 最後の扉
何度散ったって 大逆転
この声が嗄れたって 祈りの歌届けたいよ
足りない僕らで信じてた世界を奪えたら
まだまだ まだまだ 負けられない
険しい道のり 裏切られっぱなし
作り笑顔もサマになり
でも胸のどこかで 鳴り止まない叫び声
「正しく生きてみたいんだよ!」
僕ら取り憑かれてるのかな 逃げ水のイメージ
いくら瞬き繰り返しても 消えちゃくれないのなら
いま走れ 走れ 旋風になって
真相 幻想 一切飲み込んでいく
ケリつけなきゃ 錆びたシナリオ
何度転んだって 大回転
どんなに離れたって 逃げない歌届けたいよ
冴えない僕らで隠してた未来を暴けたら
まだまだ まだまだ くたばれない
矛盾だらけの日々に
独りで泣いていないか?
混ざってく 混ざってく 見たことない色になってく
それ全部同じモノひとつもないよ
さあ急げ 急げ 旋風になって
生命線上 極彩色で描いていく
いま言わなきゃ 最後の言葉
何度散ったって 大発見
この声が嗄れたって 消せない歌届けたいよ
足りない僕らで信じてた世界を奪うまで
まだまだ まだまだ 負けられない
僕らは渦の中
まだまだまだ くたばれない
Romaji
Kaze ga zawameki kudaketa kimochi
Misukashiteru you de furueta yo
Michita tsuki no hi tooboe no inochi
“Mada oiteikanaide yo!”
Bokura torikaeseru ka na irotsuki no sora
Hokori mamire no yume maiagete kobushi o nigitta nara
Ima hashire hashire tsumujikaze ni natte
Rettou zetsubou issai fukitobashiteiku
Oikakenakya saigo no tobira
Nando chittatte daigyakuten
Kono koe ga karetatte inori no uta todoketai yo
Tarinai bokura de shinjiteta sekai o ubaetara
Madamada madamada makerarenai
Kewashii michinori uragirareppanashi
Tsukuriegao mo sama ni nari
Demo mune no dokoka de nariyamanai sakebigoe
“Tadashiku ikitemitain da yo!”
Bokura toritsukareteru noka na nigemizu no imeeji
Ikura mabataki kurikaeshitemo kiecha kurenai no nara
Ima hashire hashire tsumujikaze ni natte
Shinsou gensou issai nomikondeiku
Keri tsukenakya sabita shinario
Nando korondatte daikaiten
Donna ni hanaretatte nigenai uta todoketai yo
Saenai bokura de kakushiteta mirai o abaketara
Madamada madamada kutabarenai
Mujun darake no hibi ni
Hitori de naiteinai ka?
Mazatteku mazatteku mita koto nai iro ni natteku
Sore zenbu onaji mono hitotsu mo nai yo
Saa isoge isoge tsumujikaze ni natte
Seimeisenjou gokusaishiki de egaiteiku
Ima iwanakya saigo no kotoba
Nando chittatte daihakken
Kono koe ga karetatte kesenai uta todoketai yo
Tarinai bokura de shinjiteta sekai o ubau made
Madamada madamada makerarenai
Bokura wa uzu no naka
Madamada mada kutabarenai
English Translation (Swirl and Swirl)
The wind stirs, we shiver,
Like it can see right through our shattered emotions
Life howls on the days when the moon is full,
“Don’t leave me behind yet!”
Can we take it back, that coloured sky?
Once we send those dust-covered dreams swirling and clench our fists
Run, run now, become a whirlwind,
Clearing away all of your feelings of inferiority and despair
Gotta chase after those final gates
No matter how many times we scatter, we’ll turn the tables big
Even if I grow hoarse, I want this undying song to reach you
If we, lacking as we are, can steal the world we believed in,
We're far, far, far, far from giving up
We've been left with betrayal on this harsh journey
Our forced smiles have us keeping up appearances,
But somewhere in our hearts, a voice shouts out that won’t stop ringing
“I want to try living the right way!”
I wonder if we’re possessed by the image of a mirage
Since no matter how many times we keep blinking, it won’t disappear
Run, run now, become a whirlwind,
And take in truth and illusions all at once
We have to kick at this rusty scenario
No matter how many times we scatter, we’ll turn the tables big
However far apart we may be, I want this inescapable song to reach you
If we’re able to expose the hidden future, as unskilled as we are,
We're far, far, far, far from giving up
Are you crying all alone,
On these days full of nothing but inconsistencies?
Blend together, blend together, and become a colour that’s never been seen
There’s nothing that’s the same as all of that
So hurry, hurry, become a whirlwind,
And paint with the rich colours on your lifeline
Let me tell you my final words now
No matter how many times we scatter, we'll break through
Even if I grow hoarse, I want this undying song to reach you
Until we, lacking as we are, can steal the world we believed in,
We're far, far, far, far from giving up
We’re inside the swirl
We're far, far, far from giving up
Terjemahan Indonesia (Pusaran dan Pusaran)
Angin berdesir, membuatku gemetar
Dan tampaknya aku bisa melihat perasaanku yang hancur
Kehidupan menjerit di hari saat bulan purnama
“Tetaplah jangan tinggalkan aku!”
Jika kita dapat mengembalikan warna langit
Kita dapat membangkitkan mimpi berdebu yang kita genggam erat
Sekarang berlari, berlarilah menjadi angin badai
yang akan menghempaskan semua rasa rendah diri dan keputusasaan
Kita harus mengejar pintu terakhir
Tak peduli berapa kali kita tersebar, kita akan bertambah banyak
Meski suaraku serak, aku ingin menyampaikan doa dari lagu ini
Bahkan jika kita kehilangan dunia yang kita percayai
Kita masih, masih tak akan kalah
Meski di jalan terjal kita ditinggalkan dan dikhianati
Hadapilah dengan senyuman
Tapi di suatu tempat dalam hati, suara tangis terdengar
“Aku ingin hidup di jalan yang benar!”
Akankah kita yang lelah memiliki bayangan fatamorgana yang berkilauan
Bahkan jika berkedip berulang kali pun tak akan hilang
Sekarang berlari, berlarilah menjadi angin badai
yang akan menelan ilusi dan kebenaran
Kita singkirkan skenario berkarat
Tak peduli berapa kali kita terjatuh, kita akan berputar balik
Tak peduli seberapa jauh kita terpisah, aku tak akan lari, akan kusampaikan lagu ini
Membosankan jika kita mengungkapkan masa depan yang kita sembunyikan
Kita masih, masih belum kalah
Bukankah kau tak menangis sendirian
di hari-hari penuh dengan pertentangan?
Campurkan semua, campurkan semua, dan menjadi warna yang belum pernah ada
Bahkan tak ada yang sama dengan semuanya
Ayo cepat, cepatlah menjadi angin badai
Kita akan lukis garis kehidupan dengan penuh warna
Sekarang ungkapkanlah kata-kata terakhirmu
Tak peduli berapa kali kita tersebar, kita akan menerobosnya
Meski suaraku serak, aku ingin menyampaikan doa dari lagu ini
Bahkan jika kita kehilangan dunia yang kita percayai
Kita masih, masih tak akan kalah
Kita ada dalam pusaran
Kita masih, masih belum kalah
English Translation from arslansenki wikia
Terjamahan Indonesia oleh : furahasekai
Terima Kasih.