Earn Free Bitcoin

Galileo Galilei - Koi no Jumyou [Lyrics, Romaji, English Translation, Terjemahan Indonesia]


Lyrics : Yuuki Ozaki
Music : Yuuki Ozaki

Original/ Kanji (æ‹ăźćŻżć‘œ)

もしもæ‚ČしみがçˆȘをべいで あăȘăŸăźă“ăšă‚’ćŒ•ăèŁ‚ă“ă†ăš èż‘ă„ă„ăŠă‚‚
ćƒ•ăŒăă“ă§ç”‚ă‚ă‚‰ă›ă‚‹ きっべそぼæ‚Ș怹を
æ„œć€©ćź¶æ°—ć–ă‚Šă§ă„ăŸă„ă‚“ă  䜕気ăȘă„ćŒ·ă•ăŒă»ă—ă„ă‚“ă 
ć›ăźăŸă‚ă« ćƒ•ăźăŸă‚ă« é­‚ă ăŁăŠć©ăćŁČったっどいいんだ
ăăźèŠšæ‚ŸăŒćƒ•ă«ăŻă­ あるんだ
それでも
ć›ăšăźæ—„ă€…ăŒă“ă†èš€ă†ă‚“ă 

「い぀かね」っお 「い぀ăȘた?」っお ずっべそんăȘèȘżć­ă ăŁăŸ ă“ăŒă‚ŒăŠăĄăŸæ¶™ă‚’æ‹Ÿă†ă‚ˆ
「ă©ă†ă—ă‚ˆă†」っお 「ăȘă«ă—ă‚ˆă†」っお è€ƒăˆăŠăŸă‚‰æœă«ăȘっお
こんăȘ鹚に 惕らはだれどいたいだけ
それじゃだめ

æ—„ăŒèœăĄă‚‹ăŸă§ă«ăŻæ±șめようぜ ă»ă€ă‚ŒăŻăĄăŽăŁăŠéąšă«éŁ›ă°ăă†
è”°ăŁăŠă„ă è”°ăŁăŠă„ă ă‚čăƒ”ăƒŒăƒ‰ă‚’ă‚ă’ăŠă ă“ăźæ‹ăŻ
あわよくば すăčăŠă†ăŸăă„ăŁăŠ ćčžă›ăȘæœ€ćŸŒă‚’éŁŸă‚‹ă‚“ă 
æłŁă‹ăȘいでくれ èŁćˆ‡ă‚‰ăȘいで æ˜Žæ—„ă‚‚ăăźæ˜Žæ—„ă‚‚ ćƒ•ăźăă°ă«
いどくれ ăăźèŠšæ‚ŸăŒćƒ•ă«ăŻă­ あるんだ
それでも
ć›ăšăźæ—„ă€…ăŒć«ă‚“ă§ă„ăŸ

「æ„›ă™ă‚‹」っお 「ăȘんăȘた?」っお ずっべ惕ら敏われどいど 「ćŸ…ăŁăŠă‚‹」っど搛は盼を閉じどた
「ă©ă†ă—ă‚ˆă†」っお 「ăȘă«ă—ă‚ˆă†」っお èż·ăŁăŠăŸă‚‰æœă«ăȘっお
こんăȘ鱹が ćƒ•ăŻæ°—ă«ć…„ăŁăŠă„ăŸ
それăȘら

æ±ș濃しよう æ˜Žæ—„ăžăšéŁ›ăłèŸŒă‚€ă‚ˆă†ă«
çŽ„æŸă—ă‚ˆă† äșŒäșșで ここからでどく
æ„›ăźèšŒæ˜Ž さがしど ă‚‚ă€ă‚ŒăŠă„ăŸçłž
ć°‘ă—ăšă€ćƒ•ă‚‰ăŻ ă»ă©ă„ăŠă—ăŸăŁăŠ

「ă„ă€ăŸă§」っお 「æ°žé ă«」っお ほんずうăȘんだ でも搛は笑っど惕をみどいた
ああもういいや ăȘんだったっけ è©±ă—ăŠăŸă‚‰æœă«ăȘっお
そんăȘ鹚に 惕らはじゃれどいたいだろ それăȘら
ă„ă€ă‹ć‘ă‹ăˆă‚‹æ‹ăźćŻżć‘œă‚’ 慈ま慈ま ćŒ•ăć»¶ă°ă—ăŠ
ăƒŽă‚Ąăƒłăƒ‘ă‚€ă‚ąăźæ‹äșșăżăŸă„ă«ă•
搛べいたい それじゃだめ?


Romaji (Koi no Jumyƍ)

moshimo kanashimi ga tsume o toide anata no koto o hikisakou to chikadzuitemo
boku ga soko de owaraseru kitto sono akumu o
rakutenka kidori de itainda nanigenai tsuyosa ga hoshiinda
kimi no tame ni boku no tame ni tamashii datte tatakiutte iinda
sono kakugo ga boku niwa ne arunda
soredemo
kimi to no hibi ga kou iunda

“itsuka ne” tte “itsukano?” tte zutto sonna choushi datta koboreochita namida o hirou yo
“doushiyou” tte “nani shiyou” tte kangaetetara asa ni natte
konna fuu ni bokura wa dareteitai dake
sore ja dame

hi ga ochiru made niwa kimeyou ze hotsure wa chigitte kaze ni tobasou
hashitteyuku hashitteyuku supiido o ageteku kono koi wa
awayokuba subete umaku itte shiawase na saigo o kazarunda
nakanaidekure uragiranaide asu mo sono asu mo boku no soba ni
itekure sono kakugo ga boku niwa ne arunda
soredemo
kimi tono hibi ga sakendeita

“ai suru” tte “nan na no” tte zutto bokura towareteite “matteru” tte kimi wa me o tojiteta
“dou shiyou” tte “nani shiyou” tte mayottetara asa ni natte
konna fuu ga boku wa ki ni itteita
sore nara

kesshin shiyou asu eto tobikomu you ni
yakusoku shiyou futari de koko kara deteku
ai no shoumei sagashite motsureteita ito
sukoshizutsu bokura wa hodoiteshimatte

“itsumade” tte “eien ni” tte hontou nanda demo kimi wa waratte boku o miteita
aa mou ii ya nan dattakke hanashitetara asa ni natte
sonna fuu ni bokura wa jareteitai daro sore nara
itsuka mukaeru koi no jumyo o saki e saki e hikinobashite
vanpaia no koibito mitai ni sa
kimi to itai sore ja dame?


English Translation (Life of Love)

If sadness were to sharpen its claws and try to get up close to tear you apart,
I would put an end to that nightmare right there.
I’d like to maintain the image of an optimist… I’d like to wield effortless strength;
For your sake, and for mine, I don’t even mind selling my soul off for cheap!
‘Cause you know, I just have that kind of resolve.
Nonetheless,
My days with you go like this:

“Sometime”… “When is that?”… That’s how we would always go on; I pick up all those tears that fall.
“What should we do?”… “What sounds good?”… And in the time we spend thinking about it, it’s already morning;
Just like that, all we really want is to laze about…
… but that’s not enough.

Let’s decide by the time the sun goes down – let’s tear away where we’re frayed and let it go to the wind;
Running… running… this love is gaining speed!
If all goes well, everything will turn out perfectly – we’ll decorate a happy ending;
Oh, please don’t cry, don’t betray me… just be by my side tomorrow and the day after that…
‘Cause you know, I just have that kind of resolve.
Nonetheless,
My days with you were crying out loud:

“What on Earth”… “is love”? We were always asking that question – “I’m waiting”, you said, closing your eyes.
“What should we do?”… “What sounds good?”… and in the time we spend lost in it, it’s already morning;
I had come to like the way we were…
If that’s the case,

Let’s make up our minds: to dive on into tomorrow.
Let’s make a promise: to leave this place together.
Little by little, we ended up unraveling the string we’d gotten tangled up in,
While searching for proof of love.

“How long?”… “Forever”… I’m serious. But you just looked at me and laughed.
Ahh, just forget it – what was that all about anyway? And in the time we’re talking, it’s already morning;
Just like that, we wanna keep playing around… and if that’s the case,
We’ll just have to keep delaying, further and further, the lifespan of this love that will eventually expire –
Just like vampire lovers.
I want to be with you… is that not enough?


Terjemahan Indonesia (Kehidupan Cinta)

Jika kesedihan itu mencengkeram dan mencoba menusuk dan mendapatkanmu
Aku pasti akan mengakhiri mimpi buruk di sana
Aku ingin tetap optimis, aku ingin berusaha sekuat tenaga
Demi dirimu dan demi diriku, aku bahkan rela menjual jiwaku dengan murah
Karena kau tahu, aku hanya memiliki tekad
Meskipun begitu,
Hari-hariku bersamamu seperti ini

“Suatu hari”, “Kapan itu?” Itulah bagaimana kita selalu mengambil semua air mata yang jatuh
“Apa yang harus kita lakukan?”, “Apa coba?” Dan saat kita memikirkannya, ini sudah pagi
Sama seperti itu, kita semua ingin bermalas-malasan
Tapi itu tak baik

Mari kita putuskan saat matahari terbenam, biarkan air mata terbang bersama angin
Berjalan… berjalan… cinta ini berjalan cepat!
Jika semua berjalan lancar, ini akan sempurna, kita akan menghiasi akhir yang bahagia
Jangan menangis, jangan mengkhianatiku, tetaplah di sisiku esok dan juga esok
Karena kau tahu, aku hanya memiliki tekad
Meskipun begitu,
Hari-hariku bersamamu meneriakan dengan keras:

“Apa di bumi” “ada cinta” Kita selalu menanyakannya dan “aku menunggu” ucapmu sambil menutup mata
“Apa yang harus kita lakukan?” “Apa coba?” dan saat kita pikirkan, ini sudah pagi
Dengan begitu, aku katakan peduli
Jika itu yang terjadi

Mari kita mencoba berpikir untuk menyelam ke hari esok
Mari kita berjanji untuk meninggalkan tempat ini bersama-sama
Sambil mencari bukti cinta
sedikit demi sedikit kita menguraikan benang yang menjerat kita

“Berapa lama?”, “Selamanya”, Aku serius, tapi kau hanya menatapku dan tertawa
Ah, lupakan saja, apa itu semua tentang ini? Dan di saat kita sedang berbicara, ini sudah pagi
Dengan begitu, kita ingin terus bermain-main, dan jika itu yang terjadi,
kita hanya terus menunda, semakin jauh, kehidupan cinta yang pada akhirnya akan berakhir
Sama seperti kekasih vampir
Aku ingin bersamamu,
Apa ini tak cukup?






English Translation from detectiveconanworld
Terjamahan Indonesia oleh : furahasekai


Terima Kasih.
Previous
Next Post »