Earn Free Bitcoin

Luna Haruna - Kimi iro Signal [Lyrics, Romaji, English Translation, Terjemahan Indonesia]


Lyrics : Luna Haruna, Ken Masutani
Music : Ken Masutani

Original/ Kanji (君色シグナル)

放課後 二人で過ごした教室
机の上 夢中ではずむ君の声
鈍感な君のその態度が
いつも私を意地悪にさせるの

ひとりぼっちだと思う時もある
涙止められない日もある
本当の私を見つめてほしいの
きっと伝わると信じているよ

君はいつだっていつだって
変わらないから
私が何回も何回も シグナル送ってあげる
夢見たあの丘目指して
くじけそうな時も 頑張れそうだよ
君がいるから

二人歩く いつもの帰り道
名前のない気持ちが 芽生えはじめてる
だけど踏み出すための勇気は
すこしだけ まだ遠くにある

何も持っていなかった私に
君がくれた心の鍵は
胸の奥で眠っていたつぼみに
春の日差しを届けてくれる

君をいつだっていつだって想ってるから
きっとねいつの日かいつの日か
ちゃんとわかってほしい
二人で描いた未来を
もっと近い距離で 見つめられるように
夢見てるから

あの日触れた 君のシグナル
始まりの扉が開くよ

君はいつだっていつだって
変わらないでね
私に何回も何回も シグナル送ってほしい
輝くあの虹のように
涙のあとも軌跡に変えるよ

君はいつだっていつだって
変わらないから
私が何回も何回も シグナル送ってあげる
夢見たあの丘目指して
くじけそうな時も 頑張れそうだよ
君がいるから


Romaji (Kimi-iro Shigunaru)

Hōkago futari de sugoshita kyōshitsu
Tsukue no ue muchū de hazumu kimi no koe
Donkan na kimi no sono taido ga
Itsumo watashi wo ijiwaru ni saseru no

Hitori bocchi da to omou toki mo aru
Namida tomerarenai hi mo aru
Hontō no watashi wo mitsumete hoshī no
Kitto tsutawaru to shinjite iru yo

Kimi ha itsudatte itsudatte
Kawaranai kara
Watashi ga nankai mo nankai mo signal okutte ageru
Yume mita ano oka mezashite
Kujikesō na toki mo ganbaresō da yo
Kimi ga iru kara

Futari aruku itsumo no kaeri michi
Namae no nai kimochi ga mebae hajimeteru
Dakedo fumi dasu tame no yūki ha
Sukoshi dake mada tōku ni aru

Nani mo motte inakatta watashi ni
Kimi ga kureta kokoro no kagi ha
Mune no oku de nemutte ita tsubomi ni
Haru no hizashi wo todokete kureru

Kimi wo itsudatte itsudatte omotteru kara
Kitto ne itsu no hi ka itsu no hi ka
Chanto wakatte hoshī
Futari de kaita mirai wo
Motto chikai kyori de mitsumerareru yō ni
Yume miteru kara

Ano hi fureta kimi no signal
Hajimari no tobira ga hiraku yo

Kimi ha itsudatte itsudatte
Kawaranai de ne
Watashi ni nankai mo nankai mo signal okutte hoshī
Kagayaku ano niji no yō ni
Namida no ato mo kiseki ni kaeru yo

Kimi ha itsudatte itsudatte
Kawaranai kara
Watashi ga nankai mo nankai mo signal okutte ageru
Yume mita ano oka mezashite
Kujikesō na toki mo ganbaresō da yo
Kimi ga iru kara


English Translation (A Signal in Your Color)

after school, in the classroom we'd sat in,
on my desk i lose myself in dreams of your voice
that thickheaded attitude of yours
always makes you so mean to me

sometimes i think i'm all alone, too
and there are days when i can't stop crying
i want you to look at the real me
i believe that surely, it'll get to you

you're always, always the same person, so
i send you my signal, over and over
aiming at that hill i dreamed about
even when the dreams seem crushed, i'll keep on trying
because you're in my life

on the usual road we walk back home,
nameless feelings are beginning to sprout
but the courage to step forward
is still just a little too far away

i, who was waiting for nothing,
got a heart's key from you
it gave the bud that slept in my chest
the rays of a spring sun

i'm always, always thinking of you, so
surely one of these days, one of these days
i want you to understand that
i hope we can gaze upon a future we both painted
from a closer distance
because i'm dreaming of it

your signal touched me that day
the door of beginnings opens

you're always, always the same person, so
i want to send you my signal, over and over
it'll become beautiful tracks after my tears,
like that shining rainbow did

you're always, always the same person, so
i send you my signal, over and over
aiming at that hill i dreamed about
even when the dreams seem crushed, i'll keep on trying
because you're in my life


Terjemahan Indonesia (Signal Warnamu)

Sepulang sekolah di ruang kelas menghabiskan waktu berdua
Di atas meja suaramu memantul dengan antusias
Pelakuanmu yang tidak peka itu
Selalu membuatnya berbuat jahat padaku

Ada waktu di mana aku berpikir aku sendirian
Ada juga hari di mana tangisan tidak dapat berhenti
Aku ingin kau melihat aku yang sebenarnya
Aku percaya itu pasti akan tersampaikan

Kau kapanpun itu kapanpun itu
Tidak pernah berubah karena itu
Aku berulang kali berulang kali mengirimkan sinyal kepadamu
Bermimpi menuju bukit itu
Ketika aku merasa terpuruk, sepertinya aku tetap bertahan untuk berjuang
Karena kau ada

Kita berdua berjalan di jalan pulang yang biasanya
Perasaan yang tak bernama mulai tumbuh
Tapi keberanian untuk melangkah
Hanya sedikit dan masih berada di tempat yang jauh

Tidak mempunyai apapun untukku
Kunci hati yang kau berikan itu
Di dalam dada ini, kuncup yang sedang tertidur ini
kau antarkan padanya sinar matahari musim panas

Karena aku memikirkanmu kapanpun itu kapanpun itu
Pasti, suatu hari nanti suatu hari nanti
Aku berharap aku benar-benar akhirnya mengerti
Masa depan yang telah kita gambar berdua
Agar dapat melihatnya dengan jarak yang lebih dekat
Karena aku sedang bermimpi

Di hari aku menyentuh sinyalmu
Gerbang permulaan itu terbuka

Kau kapanpun itu kapanpun
Janganlah pernah berubah
Aku berharap sinyal itu terkirim padaku berulang kali berulang kali pun
Bersinar terang seperti pelangi itu
Bahkan sesudah tangisan berubah menjadi keajaiban

Kau kapanpun itu kapanpun itu
Tidak pernah berubah karena itu
Aku berulang kali berulang kali mengirimkan sinyal kepadamu
Bermimpi menuju bukit itu
Ketika aku merasa terpuruk, sepertinya aku tetap bertahan untuk berjuang
Karena kau ada






English Translation From jpopasia
Terjamahan Indonesia By lirikterjemahan

Terima Kasih.

Previous
Next Post »