Lyrics : Kenshi Yonezu
Music : Kenshi Yonezu
Kanji/ Original
言葉が出ない 何をしていても
最後に残るのは グズついた 愛
祈るように眠る あなたを見ていた
車は向かう トンネルを通り
ストローみたいに あなたの胃の 中へ
祈るように眠る あなたを見ていた
広告に悪意のグラフィティ
ボコボコの自動販売機
知った風にはにかんでみたり
知らないふりでニヤついてみたり
陸橋の手すりに登り お月様眺めてふらり
ほころんだ空洞の中で ここだけが世界の終わり
言いたいことなんてそんなない
想像より二人はくだらない
白けた日々よ泡になれ ハレルヤ
目の前の思い出が消えていく
あの時あなたはなぜ泣いていたの?
花が落ちるスピードで歩いていく
止まることのないメリーゴーラウンド
寝室から出るとそこはまた寝室
部屋を出る自分の背中が見えた
祈るように眠る あなたを見ていた
清潔な空気で汚れてしまった
窓の外ブランコが揺れるお庭
祈るように眠る あなたを見ていた
遠くで湧き上がるコメディ
その裏に隠したトラジティ
フィキサチーフで仕上げたヒューマニティ
巧妙に謳った神様のパロディ
7号線レイトショー帰り
全てがスロウになるあまり
喧騒さえ眠る最中で ここだけが世界の終わり
言いたいことなんてそんなない
想像より二人はくだらない
白けた日々よ泡になれ ハレルヤ
積み上げた塔が崩れていく
所詮その程度の知育玩具
私は未だにあなたへと
渡すブーケを作る陰気なデザイナー
目の前の思い出が消えていく
あの時あなたはなぜ泣いていたの?
花が落ちるスピードで歩いていく
止まることのないメリーゴーラウンド
積み上げた塔が崩れていく
所詮その程度の知育玩具
私は未だにあなたへと
渡すブーケを作る陰気なデザイナー
Romaji
kotoba ga denai nani o shiteite mo
saigo ni nokoru no wa guzutsuita ai
inoru you ni nemuru anata o miteita
kuruma wa mukau tonneru o toori
sutoroo mitai ni anata no i no naka e
inoru you ni nemuru anata o miteita
koukoku ni akui no gurafiti
bokoboko no jidouhanbaiki
shitta kaze ni hanikande mitari
shiranai furi de niyatsuite mitari
rikkyou no tesuri ni nobori o tsukisama nagamete furari
hokoronda kuudou no naka de koko dake ga sekai no owari
iitai koto nante sonna nai
souzou yori futari wa kudaranai
shiraketa hibi yo awa ni nare hareruya
me no mae no omoide ga kieteiku
ano toki anata wa naze naiteita no
hana ga ochiru supiido de aruiteiku
tomaru koto no nai merigooraundo
shinshitsu kara deru to soko wa mata shinshitsu
heya o deru jibun no senaka ga mieta
inoru you ni nemuru anata o miteita
seiketsu na kuuki de yogorete shimatta
mado no soto buranko ga yureru o niwa
inoru you ni nemuru anata o miteita
tooku de wakiagaru komedi
sono ura ni kakushita torajidi
fikisachiifu de shiageta hyuumaniti
koumyou ni utatta kamisama no parodi
nanagousen reito shoo kaeri
subete ga surou ni naru amari
kensou sae nemuru saichuu de koko dake ga sekai no owari
iitai koto nante sonna nai
souzou yori futari wa kudaranai
shiraketa hibi yo awa ni nare hareruya
tsumiageta tou ga kuzurete iku
shosen sono teido no chiiku gangu
watakushi wa imada ni anata e to
watasu buuke o tsukuru inki na dezainaa
me no mae no omoide ga kieteiku
ano toki anata wa naze naiteita no
hana ga ochiru supiido de aruiteiku
tomaru koto no nai merigooraundo
tsumiageta tou ga kuzurete iku
shosen sono teido no chiiku gangu
watakushi wa imada ni anata e to
watasu buuke o tsukuru inki na dezainaa
English Translation
The words won't come out, no matter what I do
All that's left at the end is a loitering love
I saw you, who sleeps in order to pray
The car heads towards the path through the tunnel
Like a straw within the pits of your stomach
I saw you, who sleeps in order to pray
Ill-intentioned graffiti on the billboards
A hollow-sounding vending machine
Trying to be bashful to the wind it knows so well
Feigning ignorance and trying to smirk
Holding onto the bannister and climbing the overpass, watching the moon and swaying
In the midst of a slowly opening cavity, this alone is the world's end
There's nothing really that I wanna say
The two of us are more pointless than imagination
Oh subdued days, turn to bubbles! Hallelujah.
The memories before my eyes are vanishing
At that time, why were you crying?
Walking forward with the speed of falling flowers
A merry-go-round that doesn't stop
I leave my bedroom and there's another bedroom waiting
I leave my room, I could see my own back
I saw you, who sleeps in order to pray
Stained completely by a pure atmosphere
Outside the window there's a garden with a swaying swing
I saw you, who sleeps in order to pray
A comedy that boils up from far away
On the back of it lies a hidden tragedy
A humanity put together with fixative
A parody of God extolled skillfully
The way home from a lightshow of 7 separate lines
Everything becomes way too slow
In the very middle where even clamours sleep, this alone is the world's end
There's nothing really that I wanna say
The two of us are more pointless than imagination
Oh subdued days, turn to bubbles! Hallelujah.
The tower I built up is crumbling
After all, that's the extent of a toy made for learning
I am still trying to get to you
A gloomy designer creating a bouquet to give to you
The memories before my eyes are vanishing
At that time, why were you crying?
Walking forward with the speed of falling flowers
A merry-go-round that doesn't stop
The tower I built up is crumbling
After all, that's the extent of a toy made for learning
I am still trying to get to you
A gloomy designer creating a bouquet to give to you
Terjemahan Indonesia (Bunga Kertas)
Kata-kata itu tidak akan keluar, tidak peduli apapun yang aku lakukan
Semua yang tersisa di akhir adalah cinta yang berkeliaran
aku melihat dirimu, yang tidur untuk berdoa
Mobil menuju jalan melalui terowongan
Seperti jerami di dalam lubang perutmu
aku melihat dirimu, yang tidur untuk berdoa
Grafiti dengan niat jahat di papan reklame
Mesin penjual otomatis yang hancur
Mencoba untuk malu pada angin yang dikenalnya dengan baik
Berpura-pura tidak tahu dan mencoba menyeringai
perpegang pada susunan tangga dan memanjat jembatan, pura - pura mengamati bulan
Di tengah rongga yang perlahan dibuka, ini saja adalah ujung dunia
Tidak ada yang benar-benar ingin aku katakan
Kita berdua lebih tidak berarti daripada imajinasi
Oh hari yang tenang, beralih menjadi gelembung! Hallelujah.
Kenangan di depan mataku menghilang
Pada saat itu, mengapa kau menangis?
Berjalan maju dengan kecepatan seperti bunga yang jatuh
Sebuah komidi putar yang tidak berhenti
Aku meninggalkan kamarku dan ada kamar tidur lain yang menunggu
Aku meninggalkan kamarku, aku bisa melihat punggungku sendiri
Aku melihat dirimu, yang tidur untuk berdoa
ternodai sepenuhnya oleh udara yang murni
Di luar jendela ada taman dengan ayunan bergoyang
aku melihat dirimu, yang tidur untuk berdoa
Komedi yang memanas dari jauh
Di belakangnya ada tragedi tersembunyi
Seorang manusia disatukan dengan fiksatif
Parodi Tuhan dipuji dengan terampil
Jalan pulang dari lampu terang dari 7 baris terpisah
Semuanya menjadi terlalu lambat
Di tengah-tengah di mana bahkan hiruk-pikukpun tidur, ini saja adalah akhir dunia
Tidak ada yang benar-benar ingin aku katakan
Kami berdua lebih tidak berarti daripada imajinasi
Oh hari yang tenang, beralih menjadi gelembung! Hallelujah.
Menara yang aku bangun runtuh
Lagi pula, itulah tingkat mainan yang dibuat untuk belajar
aku masih berusaha untuk menemuimu
Desainer yang suram menciptakan buket untuk diberikan kepadamu
Kenangan di depan mataku menghilang
Pada saat itu, mengapa kau menangis?
Berjalan maju dengan kecepatan seperti bunga yang jatuh
Sebuah komidi putar yang tidak berhenti
Menara yang aku bangun runtuh
Lagi pula, itulah tingkat mainan yang dibuat untuk belajar
Aku masih berusaha untuk menemuimu
Desainer yang suram menciptakan buket untuk diberikan kepadamu
English Translation from animelyrics
Terjamahan Indonesia oleh : japanmusicfansblog
Terjemahan masih tidak seratus 100% sempurna.
Jika ingin Repost Lirik ini tolong sertakan backlink ke blog ini japanmusicfansblog.blogspot.com
Jika ingin Repost Lirik ini tolong sertakan backlink ke blog ini japanmusicfansblog.blogspot.com
Terima Kasih.