Earn Free Bitcoin

GARNET CROW - as the Dew [Lyrics, Romaji, English Translation, Terjemahan Indonesia]


Lyrics : Nana Azuki
Music : Yuri Nakamura

Original/ kanji

生憎の雨だけど予\定通り出かけましょう
せっかくのDress upも あなたには見えてないし
週末の桜通りなら華やいだ白い道
足音響く美術館で懐かしんだSerusier

二度と会わない関係ならば
傷つけ合わずに
甘い想い出の日々と
思うことも出来るけど

時の流れには逆らえず
色褪せてゆく想いもあり

それでもさめざめと流れてく
涙はちょっといいもんじゃない
あぁ…あぁ ひゅるる陽は墜ちて
まだ愛があるみたいじゃない

大切な話だって3分で終わっちゃうし
窓の外でも眺めて華やいでく物思い

風に乗ってカモメがゆくよ
空の色(あお)ってなんてキレイ
まるで果てのない世界
揺れて…揺れて憧れた

人はこの空へ羽ばたける
翼などもてたとしても

行く先を知る術が無いから
心もとなく彷徨うでしょう
あぁ…あぁ ひゅるる日は落ちて
家へ帰る道がある

あぁあぁ 人間だもの
あぁあぁ 露と墜ちる

時の流れには逆らえず
色褪せてゆく想いもあり

それでもさめざめと流れてく
涙はちょっといいもんじゃない
あぁ…あぁ ひゅるる陽は墜ちて
まだ愛があるみたいじゃない


Romaji

Ainiku no ame dakedo yotei doori dekake mashou
Sekkaku no Dress up mo anata ni wa miete naishi
Shuumatsu no sakura doori nara hanayaida shiroi michi
Ashioto hibiku bijutsukan de natsukashi nda Serusier

Nido to awanai kankei naraba
Kizutsuke awazu ni
Amai omoide no hibi to
Omou koto mo dekiru kedo

Toki no nagare ni wa sakaraezu
Iroasete yuku omoi mo ari

Soredemo samezame to nagareteku
Namida wa chotto ii mon janai
Aa... aa hyururu hi wa ochite
Mada ai ga aru mitai janai

Taisetsu na hanashi datte sanbun de owatchaushi
Mado no soto demo nagamete hanayaideku mono omoi

Kaze ni notte kamome ga yuku yo
Aotte nante kirei
Marude hate no nai sekai
Yurete... yurete akogareta

Hito wa kono sora he habatakeru
Tsubasa nado moteta to shite mo

Yukusaki wo shiru jutsu ga nai kara
Kokoro mo to naku samayou deshou
Aa... aa hyururu hi wa ochite
Uchi he kaeru michi ga aru

Aa aa hito da mono
Aa aa tsuyu to ochiru

Toki no nagare ni wa sakaraezu
Iroasete yuku omoi mo ari

Soredemo samezame to nagareteku
Namida wa chotto ii mon janai
Aa... aa hyururu hi wa ochite
Mada ai ga aru mitai janai


English Translation

I was going out just as planned but the rain was heavy
I am not able to see you although I Dress up especially for that occasion
If the streets are lined with cherry blossoms in the weekend the white streets become brilliant
The sound of footsteps in the art museum was that of the beloved Serusier

If there is no second time in this relationship
Then we will not hurt each other
The sweet memories of going out together
I am able to think about them but

To go against the flow of time
The feelings fade

Even so, when I awaken the tears flow
Isn’t it all right to shed tears
Aah…aah  the sun is setting
It’s not like there is still love

The important story will end in three minutes
Though I look at beautiful items and memories beyond the window

The seagull rides on the wind
Things like the colour of the sky are pretty
The never ending circle of the world
Sways… sways as it yearned

People want to flap their wings towards this sky
Even if wings and the like were possessed
If you walk first knowing that the means are not justified
Your heart will always wander, right?
Aah…aah  The day is ending
The path to return home exists

Aah, aah  The humans are the reason why
Aah, aah  the dewdrops fall

To go against the flow of time
The feelings fade

Even so, when I awaken the tears flow
Isn’t it all right to shed tears
Aah…aah  the sun is setting
It’s not like there is still love


Terjemahan Indonesia (sebagai embun)

Aku pergi keluar seperti yang direncanakan tapi hujannya begitu deras
Aku tidak dapat melihatmu meskipun aku berdandan terutama untuk kesempatan itu
Jika jalanan di dereti dengan bunga sakura di akhir pekan, jalanan putih menjadi brilian
Suara langkah kaki di museum seni yang dipenuhi karya nostalgia dari Serusier

Jika tidak ada kesempatan kedua dalam hubungan ini
Maka kita tidak akan saling menyakiti
Kenangan manis dari pacaran bersama
Aku bisa memikirkan mereka tapi

Untuk melawan arus waktu
Perasaan itu memudar

Meski begitu, dengan sedih air mata mengalir
bukannya itu tidak apa-apa meneteskan air mata
Aah ... aah matahari terbenam
masih ada cinta sepertinya bukan

Cerita penting akan berakhir dalam tiga menit
Meski aku melihat sesuatu dan kenangan indah di luar jendela

Burung camar naik di atas angin
Hal-hal seperti warna langit begitu cantik
Lingkaran dunia yang tidak pernah berakhir
Berayun ... Berayun saat merindukannya

Orang ingin mengepakkan sayapnya ke langit ini
Bahkan jika sayap dan sejenisnya dimiliki

Teknik untuk mengetahui tujuan tidak ada
Hatimu akan selalu mengembara kan?
Aah ... aah Hari sudah berakhir
ada jalan untuk pulang ke rumah

Aah, aah Manusia adalah alasan mengapa
Aah, aah embunnya jatuh

Untuk melawan arus waktu
Perasaan itu memudar

Meski begitu, dengan sedih air mata mengalir
bukannya itu tidak apa-apa meneteskan air mata
Aah ... aah matahari terbenam
masih ada cinta sepertinya bukan




English Translation from detectiveconanworld
Terjamahan Indonesia oleh : japanmusicfansblog

Terjemahan masih tidak seratus 100% sempurna. Jika ingin Repost Lirik ini tolong sertakan credit & backlink ke blog ini japanmusicfansblog.blogspot.com



Terima Kasih.
Previous
Next Post »