Earn Free Bitcoin

Coalamode - Nanairo Symphony [ Lyrics, Romaji, English Translation, Terjemahan Indonesia]


Lyrics : Obata Yasuhiro & An’nyu

Music : Obata Yasuhiro & An’nyu

Original/ Kanji Lyrics

今鮮やかなシンフォニー
七色シンフォニー

忘れようとすることで 
傷が癒えないのは
忘れようとすることで 
思い出されるから
僕は 
巡り巡り巡り巡り巡ってく
止まった時計の前で 
立ちつくすのはやめよう

いつまでも 君といたいと
強く強く思うほど
いてもたっても いられなくなるよ
僕は雨 君は太陽 
手を繋ごう
僕らはここにいる

今鮮やかなシンフォニー
七色シンフォニー
ひとりじゃ出せない音が
あることに気が付いたよ
泣いて笑って ドレミファソ
想い響き合うシンフォニー

白いため息は 
いつの間にか空に消えて
見上げれば 
桜はピンクのつぼみをつける
僕は 
巡り巡り巡り巡り巡ってく
喜びも切なさも背負って 
春を待っている

不思議だよ 君の笑顔は
モノクロームの街を
色鮮やかに 染めてゆくんだ
ねぇ 今この一瞬を抱きしめよう
僕らはここにいる

空に花びらひらり
春色シンフォニー
今しか出せない音が
あることに気が付いたよ
君がいるから 笑えるよ
時を分かち合うシンフォニー

君はいつも 魔法使い
普通の日々のメロディー
そのすべてを 名曲にするんだ
そう まるでチャイコフスキー
勇気に満ちた音をくれるんだ

今鮮やかなシンフォニー
七色シンフォニー
ひとりじゃ出せない音が
あることに気が付いたよ
駆け上がるように ドレミファソ
僕が奏でてるメロディー
君が奏でてるメロディー
想い響き合うシンフォニー


Romaji

Ima azayaka na SHINFONII
Nanairo SHINFONII

Wasureyou to suru koto de
Kizu ga ienai no wa
Wasureyou to suru koto de
Omoidasareru kara
Boku wa
Meguri meguri meguri meguri megutteku
Tomatta tokei no mae de
Tachitsukusu no wa yameyou

Itsu made mo kimi to itai to
Tsuyoku tsuyoku omou hodo
Ite mo tatte mo irarenakunaru yo
Boku wa am(e) kimi wa taiyou
Te wo tsunagou
Bokura wa koko ni iru

Ima azayaka na SHINFONII
Nanairo SHINFONII
Hitori ja dasenai oto ga
Aru koto ni ki ga tsuita yo
Naite waratte DO RE MI FA SO
Omoi hibiki au SHINFONII

Shiroi tameiki wa 
Itsu no ma ni ka sora ni kiete
Miagereba
Sakura wa PINKU no tsubomi wo tsukeru
Boku wa
Meguri meguri meguri meguri megutteku
Yorokobi mo setsunasa mo seotte
Haru wo matteiru

Fushigi da yo kimi no egao wa 
MONOKUROOMU no machi wo
Iro azayaka ni somete yuku nda
Nee ima kono isshun wo dakishimeyou
Bokura wa koko ni iru

Sora ni hanabira hirari
Haruiro SHINFONII
Ima shika dasenai oto ga
Aru koto ni ki ga tsuita yo
Kimi ga iru kara waraeru yo
Toki mo wakachiau SHINFONII

Kimi wa itsumo mahou tsukai
Futsuu no hibi no MERODII
Sono subete wo meikyoku ni suru nda
Sou maru de CHAIKOFUSUKII
Yuuki ni michita oto wo kureru nda

Ima azayaka na SHINFONII
Nanairo SHINFONII
Hitori ja dasenai oto ga
Aru koto ni ki ga tsuita yo
Kakeagaru youni DO RE MI FA SO
Boku ga kanadeteru MERODII
Kimi ga kanadeteru MERODII
Omoi hibiki au SHINFONII

English Translation

We’re playing a vivid symphony:
A rainbow symphony!

The reason scars don’t heal 
when you try to forget,
Is because trying to forget 
makes you remember them.
I go around,
and around, and around, and around in circles,
But I think it’s time to stop spacing 
in front of a clock that’s already stopped.

The more powerfully I feel,
That I want to be with you forever,
The more I lose the ability to stay in one place.
I'm the rain, you’re the sun, 
so let’s join hands;
We’re right here together!

We’re playing a vivid symphony:
A rainbow symphony;
I've stumbled upon sounds,
I wasn't able to produce alone!
Crying, laughing, with a do-re-mi-fa-so;
A symphony of emotions resounding together.

My white sighs 
disappear into the sky without warning,
As I look up to the sky 
and notice pink blooms forming upon the cherry blossoms.
I go around, 
and around, and around, and around in circles;
Bearing all my happiness and pain, 
I’m waiting for spring.

It’s so strange: your smile,
Stains this monochrome city,
With so much vivid color.
Hey, let’s hold tight to this moment;
We’re here, together!

Petals float through the sky,
In a spring-colored symphony;
I've stumbled upon sounds,
I can’t produce at any other time than now!
Because you’re here with me, I can smile;
A symphony that shares time between us.

You’re always a magician,
Making the entirety of each melody of regular days,
Into a recognizable masterpiece.
Yeah, you’re just like Tchaikovsky;
You give me sounds filled with bravery.

We’re playing a vivid symphony:
A rainbow symphony;
I've stumbled upon sounds,
I wasn't able to produce alone!
As if welling up, with a do-re-mi-fa-so;
The melody I'm playing…
The melody you’re playing…
A symphony of emotions resounding together.


Terjemahan Indonesia

Sekarang dengarkanlah, simfoni nun merdu
Simfoni tujuh warna ini

Alasan mengapa, luka lama tak’kan terobati
jika kau mencoba melupakannya adalah karena
Kau akan kembali mengingatnya,
jika kau terus mencoba melupakannya 
Aku terus saja berputar berputar berputar,
tanpa arah tujuan
Berhentilah terdiam membeku
di depan jam yang terhenti itu

Semakin kuat keinginanku,
untuk selamanya terus bersamamu
Aku jadi gelisah, tak bisa berdiam diri
Aku adalah hujan, kau adalah mentari
Ayo kita bergandengan tangan,
Kita berdua ada di sini

Sekarang dengarkanlah, simfoni nun merdu
Simfoni tujuh warna ini
Aku telah menyadari, bahwa ada nada 
yang tidak bisa kumainkan sendirian
Menangis tertawa, do re mI fa sol
adalah simfoni yang saling bergema, melantunkan perasaan kita

Entah sejak kapan, nafas keluh kesahku
telah hilang, sirna menuju angkasa
Bila kupandang ke atas,
pohon sakura telah berhiaskan kuncup merah muda
Aku terus saja berputar berputar berputar,
tanpa arah tujuan
Kubawa semua suka dan duka,
menunggu musim semi menyapa

Begitu ajaib rasanya, senyumanmu itu
kian mewarnai kota monokrom ini
dengan warna-warni yang cerah
Hei, ayo kita dekap erat momen ini
Kita berdua ada di sini

Kelopak-kelopak bunga terbang menghiasi angkasa
Simfoni berwarna musim semi
Aku telah menyadari, bahwa ada nada 
yang hanya dapat kumainkan sekarang
Karena ada dirimu, aku bisa tertawa
Simfoni saat kita saling menghabiskan waktu bersama

Kau itu selalu saja, layaknya seorang tukang sulap
yang mengubah melodi hari-hari yang sederhana
Semuanya, kau gubah menjadi maha karya
Ya, seperti Tchaikovsky
yang memberikanku nada yang dipenuhi keberanian

Sekarang dengarkanlah simfoni nun merdu
Simfoni tujuh warna ini
Aku telah menyadari, bahwa ada nada 
yang tidak bisa kumainkan sendirian
Bagai terus berkumandang ke angkasa, do re mi fa sol
Melodi yang kumainkan
Melodi yang kau alunkan
adalah simfoni yang saling bergema, melantunkan perasaan kita



English Translation by shigatsu-wa-kimi-no-uso wikia
Terjamahan Indonesia By dreamslandlyrics



Terima Kasih.

Previous
Next Post »