Earn Free Bitcoin

ORANGE RANGE – O2 [Lyrics, Romaji, English Translation, Terjemahan Indonesia]


Lyrics : ORANGE RANGE
Music : ORANGE RANGE

Original/ Kanji Lyrics

朝も夜も恋焦がれて
星になるよ キミマモル
戦いは行方知らズ
明日と昨日の交差点で
交わらない キミとボク
今行くよボクは流れ星

世界が朽ち果てても 変わることのないものがある
涙をこらえてでも 守るべきものが僕らにはある
何万年何億年前からのメッセージが体内でうずきだす 鳴り響く
しゃがれた声で 明日を呼ぶ 傷だらけの手で 君守る
I continue to fight I continue to fight

見つめ合い 手と手を重ねて
ガラス越しのキミとボク
こんなにも側にいるのに
暗い闇を真っ白に染めるよ
出口のない  君のもとへ
運命(さだめ)を切り裂く流れ星
あふれる君の涙 ボクがいま奪い去る

答えのない戦いの果てに手にしたのは七色の世界?
知らず知らず薄れてゆく始めのメモリーも今やどこに
どう映るの?キミの目から見たら
俺の姿でできるならもう一度キミと
あの日誓った空の下で逢えたなら
I continue to fight I continue to fight

見つめ合い 手と手を重ねて
ガラス越しのキミとボク
こんなにも側にいるのに
暗い闇を真っ白に染めるよ
出口のない 君のもとへ
運命(さだめ)を切り裂く流れ星

あれも、これも、すべて、手に入れるまで、
朽ち果てるまで立ち続ける
自ら唱え、大地に集え
光を闇へと解き放て
立ち向かう心に弱音はいらない
懺悔を聞くほど優しいエンジェルはいない
I continue to fight I continue to fight

朝も夜も恋焦がれて
星になるよ キミマモル
戦いは行方知らズ
明日と昨日の交差点で
交わらない キミとボク
運命(さだめ)を切り裂く流れ星

はかなく消えてなくなることさえ 恐くない


Romaji

Asa mo, yoru mo, koi kogarete
Hoshi ni naru yo kimi mamoru
Tatakai wa yukue shirazu
Ashita to kinou no kousaten de
Majiwaranai kimi to boku
Ima iku yo, boku wa nagareboshi

Sekai ga kuchihatete mo kawaru koto no nai mono ga aru
Namida wo koraete demo mamorubeki mono ga bokura ni wa aru
Nan monnen, nan okunen, mae kara no messeeji ga tainai de uzukidazu narihibiku
Shagareta koe de asu wo yobu, kizudarake no te de kimi mamoru
I continue to fight, I continue to fight

Mitsume ai te to te wo kasanete
Garasu goshi no kimi to boku
Konna ni mo soba ni iru no ni
Kurai yami wo masshiro ni someru yo
Deguchi no nai kimi no moto e
Sadame wo kirisaku nagareboshi
Afureru kimi no namida boku ga ima ubaisaru

Kotae no nai, tatakai no hate ni te ni shita no wa nana iro no sekai
Shirazu, shirazu, usureteiku hajime no merodii mo imaya doko ni? to
Utsurona kimi no me kara mitara ore no sugata
Dekiru nara mou ichido kimi to
Ano hi chikatta sora no shita de aeta nara
I continue to fight, I continue to fight

Mitsume ai te to te wo kasanete
Garasu goshi no kimi to boku
Konna ni mo soba ni iru no ni
Kurai yami wo masshiro ni someru yo
Deguchi no nai kimi no moto e
Sadame wo kirisaku nagareboshi

Are mo, kore mo, subete te ni ireru made
Kuchihateru made tachitsudzukeru
Mizukara tonae daichi ni tsudou
Hikari wo yami e to tokihanate
Tachimukau kokoro ni yowane wa iranai
Sange wo kiku hodo yasashii enjo wa iranai
I continue to fight, I continue to fight

Asa mo, yoru mo, koi kogarete
Hoshi ni naru yo kimi mamoru
Tatakai wa yukue shirazu
Ashita to kinou no kousaten de
Majiwaranai kimi to boku
Sadame wo kirisaku nagareboshi

Hakanaku kiete nakunaru koto sae kowakunai


English Translation

Through mornings and nights, I love you deeply, 
and I’ll become a star to protect you, 
without knowing the whereabouts of the battle
At the intersection of tomorrow and yesterday, 
you and I don’t come across each other; n
ow I’ll go, I’m a shooting star

Even if the world rots away, there are things that won’t change
Even if we’re holding back our tears, things we must protect exist inside of us
The message from hundreds of millions of years ago starts to ache, echo, inside of my body
With a hoarse voice, I call for tomorrow; with hands covered in wounds, I protect you
I continue to fight, I continue to fight

You and I stare at each other and hold our hands together 
over the glass, 
even though I’m by your side when it’s like this
I’ll dye the murky darkness pure white; 
a shooting star that slashes apart fate heads to you, where there are no exits
Now I’ll take away your overflowing tears

Is what I gained at the end of an answerless battle a rainbow-colored world?
Unknowingly, unknowingly, where is my fading first memory now?
How does it reflect? If I looked through your eyes, 
if I could do it again with you
If we could meet under the sky we vowed to back then
I continue to fight, I continue to fight

You and I stare at each other and hold our hands together 
over the glass, 
even though I’m by your side when it’s like this
I’ll dye the murky darkness pure white; 
a shooting star that slashes apart fate heads to you, 
where there are no exits

That, this, until I get everything, 
until I rot away, I’ll keep standing
Chant on my own, gather on earth,
release light into the darkness
A confronting heart doesn’t need muted sounds
There’s no angel who’s kind enough to listen to repentances
I continue to fight, I continue to fight

Through mornings and nights, I love you deeply, 
and I’ll become a star to protect you, 
without knowing the whereabouts of the battle
At the intersection of tomorrow and yesterday, 
you and I don’t come across each other; 
we’re shooting stars that slash apart fate

I don’t even fear vanishing and becoming gone rapidly


Terjemahan Indonesia

Merindukan cinta di siang dan malam
Aku akan menjadi bintang dan melindungimu
Tanpa mengetahui keberadaan pertempuran
Pada persimpangan kemarin dan hari esok
Kau dan aku tak dapat saling bertemu
Sekarang aku akan menjadi bintang jatuh

Meski pun dunia ini membusuk, ada sesuatu yang tak pernah berubah
Meski pun aku menahan air mata, ada sesuatu yang ingin kulindungi
Pesan dari puluhan ribu dan ratusan juta tahun menggema di dalam tubuhku
Memanggil esok dengan suara serak, melindungimu dengan tangan yang terluka
Aku akan terus bertarung, aku akan terus bertarung

Saling memandang dan menyatukan tangan
Kau dan aku melalui dinding kaca itu
Padahal kita berdua sudah sedekat ini
Mewarnai kegelapan dengan warna putih
Tanpa jalan keluar menuju dirimu
Bintang jatuh itu pun menembus takdir
Sekarang aku akan membawamu yang meneteskan air mata

Apakah yang kudapatkan dari pertempuran tanpa jawaban adalah dunia tujuh warna?
Tanpa kuketahui, tanpa kuketahui, di manakah kenangan pertamaku yang memudar?
Bagaimanakah yang terbayang jika melihatnya dari matamu?
Jika bisa kuingin bertemu denganmu sekali lagi
Jika saja kita dapat berjanji di bawah langit hari itu
Aku akan terus bertarung, aku akan terus bertarung

Saling memandang dan menyatukan tangan
Kau dan aku melalui dinding kaca itu
Padahal kita berdua sudah sedekat ini
Mewarnai kegelapan dengan warna putih
Tanpa jalan keluar menuju dirimu
Bintang jatuh itu pun menembus takdir

Hingga aku mendapatkan hal ini, hal itu dan segalanya
Aku akan terus bangkit hingga aku membusuk
Mengucapkannya dalam hati dan menghentak tanah
Aku akan melepaskan cahaya ke dalam kegelapan
Aku tak membutuhkan keluhan yang melawan hatiku
Tak ada malaikat baik yang mendengarkan penyesalanku
Aku akan terus bertarung, aku akan terus bertarung

Merindukan cinta di siang dan malam
Aku akan menjadi bintang dan melindungimu
Tanpa mengetahui keberadaan pertempuran
Pada persimpangan kemarin dan hari esok
Kau dan aku tak dapat saling bertemu
Bintang jatuh itu pun menembus takdir

Aku tak takut meski pun nanti keberadaanku menghilang



English Translation by atashi
Terjamahan Indonesia oleh : kazelyrics


Terima Kasih.

Previous
Next Post »