Earn Free Bitcoin

Galileo Galilei - Aoi Shiori [ Lyrics, Romaji, English Translation, Terjemahan Indonesia]


Lyrics : Ozaki Yuuki
Music : Ozaki Yuuki

Kanji / Original Lyrics

何ページもついやして
綴られた僕らの気分
どうしてか一行の
空白をうめられない

押し花の栞はさんで
君と転がす
使い捨ての自転車
忘れかけの煉瓦を
積み上げてはくずした

イコールへとひきずられていく
こわいくらいに青い空を
遊びつかれた僕らは
きっと思い出すこともない

そうやって今は僕の方へ
押しつける陽射しの束
まだ二人はすぐそこにいるのに
「どうかまた会えますように」
なんて
どうかしてるみたい

一ページめくるてのひら
くちびるで結んだミサンガ
ねぇ今日も変わらない今日で
雨ふれば電話もできるよ
そうやって今は君の方へ
(いつのまにか切れたミサンガ)
押しつける僕の優しさを
(でもなぜか言えないままだよ)
本当どうかしてるみたい

どれか一つをえらべば
音をたてて壊れる
それが愛だなんて
おどけて君は笑ってた

間に合ってよかった
街は知らないふりをきめて眠った
忘れかけの煉瓦を
積み上げた場所にゆこう

海を見渡す坂をかけのぼって
こわいくらいに青い空と
右手にサイダー
左手はずっと君をさがしている

そうやって塞いだ両の手で
抱きしめている春の風
まだ時間は僕らのもので
「いつか、忘れてしまう今日だね」
なんて
言わないでほしいよ

そうやって“今”は僕の方へ
問いつめることもなくて
まだ二人はすぐそこにいるだろう
「そうだ、空白を埋める言葉は」
いや、まだ言わないでおこう

一ページめくるてのひら
くちびるでほどいたミサンガ
始発電車まばらな幸せ
ねぇ、今日も変わらない今日だ

本当どうかしてるみたい


Romaji

Nan PEEJI mo tsuiyashite
Tsuzurareta bokura no kibun
Doushite ka ichigyou no
Kuuhaku wo umerarenai

Oshibana no shiori hasande
Kimi to korogasu 
Tsukaisute no jitensha
Wasurekake no renga wo
Tsumiagete wa kuzushita

IKOORU e to hikizurarete iku
Kowai kurai ni aoi sora wo
Asobi tsukareta bokura wa
Kitto omoidasu koto mo nai

Sou yatte ima wa boku no hou e
Oshitsukeru hizashi no taba
Mada futari wa sugu soko ni iru noni
“Douka mata aemasu youni” 
Nante
Douka shiteru mitai

Ichi PEEJI mekuru tenohira
Kuchibiru de musunda MISANGA
Nee kyou mo kawaranai kyou de
Ame fureba denwa mo dekiru yo
Sou yatte ima wa kimi no hou e
(itsu no ma ni ka kireta MISANGA)
Oshitsukeru boku no yasashisa wo 
(demo nazeka ienai mama da yo)
Hontou douka shiteru mitai

Doreka hitotsu wo erabeba
Oto wo tatete kowareru
Sore ga ai da nante
Odokete kimi wa waratteta

Ma ni atte yokatta
Machi wa shiranai furi wo kimete nemutta
Wasurekake no renga wo
Tsumiageta basho ni yukou

Umi wo miwatasu saka wo kakenobotte
Kowai kurai ni aoi sora to
Migi te ni SAIDAA
Hidari te wa zutto kimi wo sagashiteiru

Sou yatte fusaida ryou no te de
Dakishimete iru haru no kaze
Mada jikan wa bokura no mono de
"Itsuka wasurete shimau kyou da ne"
Nante
Iwanai de hoshii yo

Sou yatte "ima" wa boku no hou e
Toitsumeru koto mo nakute
Mada futari wa sugu soko ni iru darou
"Sou da, kuuhaku wo umeru kotoba wa"
Iya, mada iwanai de okou

Ichi PEEJI mekuru tenohira
Kuchibiru de hodoita MISANGA
Shihatsu densha mabara na shiawase
Nee, kyou mo kawaranai kyou da

Hontou douka shiteru mitai


English Translation

Our feelings have been written down 
over countless pages,
But for some reason, 
I just can’t fill in this one line of blank space.

I put in a pressed flower as a bookmark and roll 
along with you on the bike 
we found thrown away.
We piled up the bricks we’ve forgotten 
and then tore them back down.

We’re being pulled to the same level, to be equals. 
All tired out from having fun
I’m sure that we won’t remember 
the frighteningly blue sky.

In that way, a bundle of sunlight 
now pushes in my direction.
The two of us are still right there, 
but I find myself praying 
that we can meet again.
There must be something wrong with me.

My hand that turns to the next page, 
and the misanga I fastened with my lips…
Hey, today is today, and that won’t change;
if it rains, we can still talk on the phone.
In that way, I now push 
(Before I knew it, the misanga came off,)
My kindness in your direction. 
(But for some reason, I can’t say it.)
There really must be something wrong with me.

If you choose any one, 
it will break with a sound –
That is what love is, 
I joked, and you laughed.

Good thing, I made it on time. 
Deciding to pretend not to know, the city went to sleep.
Let’s go to the place where we piled the bricks 
we’ve forgotten.

Running up the hill that looks out over the sea, 
under the frighteningly blue sky,
My right hand holds a soda, 
and my left hand is always searching for you.

In that way, with my two occupied arms, 
I embrace the spring wind.
Time is still ours to spend, 
so I’d love it 
if you wouldn’t say
That we’ll forget this day someday.

In that way, the present comes toward me 
without asking me any questions.
I suppose the two of us are still right there. 
“Oh, right, the words to fill in the blank are-”
No, I won’t say it just yet.

My hand that turns to the next page, 
and the misanga I untied with my lips…
The first train of the day, and a sparse bit of happiness… 
Hey, today is today, and that won’t change.

There really must be something wrong with me.


Terjemahan Indonesia

Telah kuhabiskan ratusan halaman
untuk merangkai kisah tentang perasaan kita
Namun entah mengapa, 
ada satu baris kosong yang tak bisa kuisi

Kubatasi halaman itu, dengan pembatas buku oshibana
Bersebelahan denganmu, 
kukayuh sepeda bekas yang kita temukan
Kemudian menghancurkan tumpukan batu bata,
yang pernah kita bangun bersama

Kita terpengaruh untuk menjadi sama dengan yang lain
Aku yakin kita yang kelelahan bermain
pasti tak'kan bisa mengingat lagi
langit biru yang menakutkan ini

Dan seberkas cahaya mentari
yang menerpa ke arahku
Meskipun kita berdua masih berada di sini
Entah mengapa aku berharap,
"Semoga kita dapat berjumpa lagi."
Sepertinya, ada yang tidak beres denganku 

Telapak tanganku membalik halaman demi halaman buku
dengan bibir, kuikat gelang misanga
Hei hari ini pun, keseharian kita tidak berubah
Jika turun hujan, kita masih bisa berbicara melalui telepon
Dan sekarang, 
(Tanpa kusadarI, gelang misanga itu putus)
kebaikan dan kehangatanku akan menerpa ke arahmu
(Namun entah mengapa, aku tetap tak bisa mengatakannya)
Sungguh, sepertinya ada yang tidak beres denganku 

Jika kau memilih hanya satu saja di antaranya,
yang lain akan mengeluarkan suara dan hancur
Itulah yang namanya cinta
Kau yang bercanda demikian pun tertawa

Syukurlah aku tepat pada waktunya
Kota tertidur, berpura-pura tidak tahu
Ayo kita pergi ke tempat 
dimana kita pernah bersama membangun batu bata

Kumelihat ke sekeliling lautan, menanjak lereng
Di bawah langit biru yang terlihat begitu menakutkan itu
tangan kananku menggengam soda,
sedangkan tangan kiriku selalu mencari kehangatanmu

Dan dengan kedua tangan yang seperti itu,
aku mendekap embusan angin musim semi
Waktu ini masih milik kita berdua
"Mungkin kita akan lupa akan hari ini" 
Aku berharap,
kau tak berkata seperti itu, ya

Dan akhirnya "masa kini" menerpa ke arah kita,
membisu tanpa bisa bertanya apapun lagi
Kita berdua masih berada di sini, kan
"Oh iya benar juga, kata-kata untuk mengisi baris yang kosong itu..."
Ah, lebih baik tidak kukatakan saja

Telapak tanganku membalik halaman demi halaman buku
Dengan bibir, kulepas gelang misanga
Kereta pagi yang datang pertama, kebahagiaan yang jarang kurasa
Hei hari ini pun, keseharian kita tidak berubah, ya

Sungguh, sepertinya ada yang tidak beres denganku




English Translation by bambooxzx
Terjamahan Indonesia By dreamslandlyrics



Terima Kasih.
Previous
Next Post »