Lyrics : Kenshi Yonezu
Music : Kenshi Yonezu
Kanji
袖丈が覚束ない夏の終わり
明け方の電車に揺られて思い出した
懐かしいあの風景
たくさんの遠回りを繰り返して
同じような街並みがただ通り過ぎた
窓に僕が写ってる
君は今もあの頃みたいにいるのだろうか
ひしゃげて曲がったあの自転車で走り回った
馬鹿馬鹿しい綱渡り 膝に滲んだ血
今はなんだかひどく虚しい
どれだけ背丈が変わろうとも
変わらない何かがありますように
くだらない面影に励まされ
今も歌う今も歌う今も歌う
ララララ ララララ ララララ
忙しなく街を走るタクシーに
ぼんやりと背負われたままくしゃみをした
窓の外を眺める
心から震えたあの瞬間に
もう一度出会えたらいいと強く思う
忘れることはないんだ
君は今もあの頃みたいに居るのだろうか
靴を片方茂みに落として探し回った
「何があろうと僕らはきっとうまくいく」と
無邪気に笑えた
日々を憶えている
どれだけ無様に傷つこうとも
終わらない毎日に花束を
くだらない面影を追いかけて
今も歌う今も歌う今も歌う
ララララ ララララ ララララ
朝日が昇る前の欠けた月を
君もどこかで見ているかな
何故か訳もないのに胸が痛くて
滲む顔 霞む色
今更悲しいと叫ぶには
あまりに全てが遅すぎたかな
もう一度初めから歩けるなら
すれ違うように君に会いたい
どれだけ背丈が変わろうとも
変わらない何かがありますように
くだらない面影に励まされ
今も歌う今も歌う今も歌う
ララララ ララララ ララララ
朝日が昇る前の欠けた月を
君もどこかで見ているかな
何もないと笑える朝日がきて
始まりは青い色
Romaji
Sodetake ga obotsukanai natsu no owari
Akegata no densha ni yurarete omoidashita
Natsukashii ano fuukei
Takusan no toomawari o kurikaeshite
Onnaji-you na machinami ga tada toorisugita
Mado ni boku ga utsutteru
Kimi wa ima mo ano koro mitai ni iru no darou ka
Hishagete magatta ano jitensha de hashirimawatta
Bakabakashii tsunawatari hiza ni nijinda chi
Ima wa nandaka hidoku munashii
Dore dake setake ga kawarou tomo
Kawaranai nanika ga arimasu you ni
Kudaranai omokage ni hagemasare
Ima mo utau ima mo utau ima mo utau
Lalalala lalalala lalalala
Sewashinaku machi o hashiru takushii ni
Bonyari to seowareta mama kushami o shita
Mado no soto o nagameru
Kokoro kara furueta ano shunkan ni
Mou ichido deaetara ii to tsuyoku omou
Wasureru koto wa nainda
Kimi wa ima mo ano koro mitai ni iru no darou ka
Kutsu o katahou shigemi ni otoshite sagashimawatta
"Nani ga arou to bokura wa kitto umaku iku" to
Mujaki ni waraeta
Hibi o oboeteiru
Dore dake buzama ni kizutsukou tomo
Owaranai mainichi ni hanataba o
Kudaranai omokage o oikakete
Ima mo utau ima mo utau ima mo utau
Lalalala lalalala lalalala
Asahi ga noboru mae no kaketa tsuki o
Kimi mo dokoka de miteiru kana
Nazeka wake mo nai noni mune ga itakute
Nijimu kao kasumu iro
Imasara kanashii to sakebu ni wa
Amari ni subete ga ososugita kana
Mou ichido hajime kara arukeru nara
Surechigau you ni kimi ni aitai
Dore dake setake ga kawarou tomo
Kawaranai nanika ga arimasu you ni
Kudaranai omokage ni hagemasare
Ima mo utau ima mo utau ima mo utau
Lalalala lalalala lalalala
Asahi ga noboru mae no kaketa tsuki o
Kimi mo dokoka de miteiru kana
Nanimo nai to waraeru asahi ga kite
Hajimari wa aoi-iro
English Translation
Summer's end, with its uncertain length;
Carried by the train at dawn, I remembered
That nostalgic scene...
Taking many circuitous paths again and again,
The same old city streets passed me by,
Me reflected in the window...
Are you still there now, like you were back then?
Riding around on that deformed, crooked bicycle
An idiotic tightrope walk, blood smeared on my knee;
Now, it feels so terribly empty...
As much as my height may change,
May there be some things that never do
Encouraged by worthless vestiges,
Still now I sing, still now I sing, still now I sing...
Lalalala, lalalala, lalalala...
In a taxi driving around the restless town,
Absentmindedly having it carry me, I sneezed
Gazing out the window...
That moment that shook me to my core;
How I wish I could meet it one more time
I'll never forget it...
Are you still there now, like you were back then?
Going around searching for your shoe, lost in a thicket
"Whatever happens, I'm sure we'll get on fine,"
We could innocently say and smile;
How I remember those days...
As terribly as I may be hurt,
I offer a bouquet to the never-ending days
Chasing after worthless vestiges,
Still now I sing, still now I sing, still now I sing...
Lalalala, lalalala, lalalala...
This waning moon before the sunrise -
Are you watching it too, somewhere?
It's not like I can explain why, but my chest hurts;
Blurring faces, misty colors...
I suppose shouting about my sadness now
May just be too late for anything...
If I could walk it again from the start,
I'd want to meet you, as if passing you by...
As much as my height may change,
May there be some things that never do
Encouraged by worthless vestiges,
Still now I sing, still now I sing, still now I sing...
Lalalala, lalalala, lalalala...
This waning moon before the sunrise -
Are you watching it too, somewhere?
The morning sun comes, laughing that it's nothing;
A beginning colored blue...
Terjemahan Indonesia
Akhir musim panas pun berlalu tanpa disadari
Aku mengingat kereta yang berguncang di saat fajar
Pemandangan yang nostalgik itu
Mengulangi jalan memutar entah beberapa kali
Pemandangan kota yang berlalu terlihat sama
Sosokku pun terbayang di jendela
Apakah sekarang kau masih sama seperti saat itu?
Melaju dengan sepeda yang bengkok dan rusak itu
Berpura-pura berjalan di tali dan bekas luka di lutut
Entah kenapa masa sekarang terasa sepi
Seberapa besar pun perubahan tinggimu
Ada sesuatu yang takkan pernah berubah
Didukung oleh bayangan yang tak ada artinya
Kini aku bernyanyi dan akan terus bernyanyi
Lalalala, lalalala, lalalala...
Di dalam taksi yang melaju di kota ramai ini
Aku pun bersin sementara bersandar ke belakang
Memandang ke luar jendela
Debaran di hatiku pada saat-saat ini
Membuatku ingin bertemu denganmu sekali lagi
Tak ada yang pernah kulupakan
Apakah sekarang kau masih sama seperti saat itu?
Mencari sepatu yang kaulempar ke dalam semak-semak
"Apapun yang terjadi, kita pasti akan baik-baik saja"
Aku pun mengingat hari di saat
kita tersenyum polos
Sebarapa buruk pun nanti kita akan terluka
Mari memberi penghargaan pada hari tanpa akhir
Mengejar bayangan yang tak ada artinya itu
Kini aku bernyanyi dan akan terus bernyanyi
Lalalala, lalalala, lalalala...
Bulan yang menghilang sebelum matahari terbit
Apakah di sana kau juga dapat melihatnya?
Entah kenapa, tanpa ada alasan, hatiku terasa sakit
Wajah pun buram dalam warna pudar
Sekarang aku ingin meneriakkan kesedihanku
Mungkinkah jika semua itu sudah terlambat?
Jika aku dapat memulai dari awal sekali lagi
Aku ingin bertemu denganmu saat sebelum berpisah
Seberapa besar pun perubahan tinggimu
Ada sesuatu yang takkan pernah berubah
Didukung oleh bayangan yang tak ada artinya
Kini aku bernyanyi dan akan terus bernyanyi
Lalalala, lalalala, lalalala...
Bulan yang menghilang sebelum matahari terbit
Apakah di sana kau juga dapat melihatnya?
Tersenyum dengan santai, matahari pagi pun terbit
Permulaannya adalah warna biru
English Translation from vgperson
Terjamahan Indonesia oleh : kazelyrics
Terima Kasih.